※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1TVoh_N1 ]
作者: joanzkow (星浪) 看板: C_Chat
標題: [新聞] 蔣篤慧揭20年「台灣配音圈」心酸內幕
時間: Mon Sep 16 14:26:04 2019
蔣篤慧3個月前「PO暴瘦光頭照」!揭20年「台灣配音圈」心酸內幕
圖文/鏡週刊
蔣篤慧,一般民眾對這個名字可能有點印象;她的臉,或許也曾在電視、在網路見過,卻
一下子想不起來。
但她的聲音,你肯定不陌生。
大螢幕上,她變聲《蠟筆小新》、不斷喊著「屁屁」,在最新上映的劇場版中,帶著野原
一家完成了一場大冒險。電視上,變不回大人的《名偵探柯南》,總是用她的聲音告訴觀
眾:「真相永遠只有一個!」
就算不看動漫卡通,在戲劇、在廣告、在遊戲,她也經常「出聲」;甚至高鐵站內、車上
的各種預錄廣播,悅耳的中文女聲也是她。
台灣聲優沒名份 她慢慢累積知名度
配音界打滾24年,蔣篤慧是人氣、實力兼具的專業聲優。曾被媒體報導介紹,也上過高收
視率的綜藝談話節目;加上長期擔任許多熱門動漫角色的中文配音,累積出一群喜愛她的
粉絲。採訪時,連攝影記者都忍不住提問:「小S真的有打電話請妳哄女兒嗎?」
然而比起日本聲優的備受重視,甚至成為大眾偶像,蔣篤慧不諱言,台灣聲優的知名度仍
屬小眾,甚至可說是「沒名沒份」。「像你們知道我,那是因為小新,也有上過一些媒體
;可是(台灣)配音員有多少啊!他們也配得很好啊,但大家比較少知道。」
翻閱過去的媒體報導,蔣篤慧時常會提到片尾「工作人員名單」的問題,「以前(字幕)
都只會打上某個錄音室(配製),頂多打聲音導演,也就是領班;它不會打配音員。」
她舉例,歐美很多動畫電影來台上映都會找明星配音,片尾字幕也會打上他們的名字,「
那配角呢?還是有很多次要的角色需要配音員來配啊!」她認為就算無法把哪位聲優配哪
個角色一一列出,也希望有個整體的配音人員名單。
但現實上,配角的聲優幾乎不會出現在工作人員名單上;台灣自製動畫或許有機會露出,
但相對歐美動畫來說,作品產量實在相距太大。
對蔣篤慧而言,掛上名字不是為了出名,而是對配音員的基本尊重;更重要的是她熱愛配
音,也想喚起大家對這份工作的榮譽感,「掛上了名字你敢亂配嗎?」
愛上這份工作 她甘心從幕前轉幕後
其實,如果只是為了成名,蔣篤慧大可選擇走向幕前。
回憶年少,她就讀華岡藝校舞蹈科時,就開始參與舞台劇演出,加入蘭陵劇坊,「整個高
三就在蘭陵劇坊跟華岡藝校之間來回。」畢業後,她沒有繼續升學,而是決心投入戲劇表
演,目標是成為專業演員;那時劇場的薪資微薄,她還到處打工賺錢,「就是為了支撐對
劇場的喜歡。」
直到接觸配音後,她看見了一個前所未見的表演領域。
「剛好我的朋友找我去華視訓練班,配音是什麼,我其實也不知道,」蔣篤慧回憶,她看
了電視,才知道配音就是配戲劇、配卡通。那時20歲出頭的她,在戲劇工作上剛好遭遇瓶
頸,「因為我也不是科班出生,就好像就只能演一些符合我年紀角色的......再老一點呢
?再成熟一點呢?我就沒有辦法了。」而配音要能配各種年齡層,以及各式各樣不同的角
色,「對我來講,是一個很好的聲音表演訓練。」
一般初出茅廬的配音員都需要先「跟班跟班」學習一陣子,大概三個月到半年才會正式上
線,更難熬的是沒有薪資;但蔣篤慧很幸運的跳過了這個過程。當時她演出了一齣台視的
九點半檔單元劇,需要去錄音室後製,補一些自己的聲音;錄音室老闆看她表現不錯、反
應又快,知道她在訓練班學配音後,就邀請她去試錄一檔卡通。配什麼卡通她已經忘了,
但還記得領班很大膽,「他說:『篤慧讓妳選,妳要配小男生還是配小女生?』我覺得滿
驚訝的,怎麼會讓我自己選?」
「我想,我是女生啊,應該配小女生比較容易吧?」
只是實際情況跟蔣篤慧想的完全相反。配小女生她需要刻意「掐住」聲音,只配了一小段
領班就說:「不行!不行!」
改配小男生,領班提醒她:「妳只要把聲音壓低一點,就跟妳的個性差不多,活潑、開朗
。」
「然後發現,我配小男生還不錯耶!」蔣篤慧這才瞭解,一般剛開始配音,配小男生比較
容易;可愛的小女孩聲音,反而要多一點的練習跟琢磨。
自此之後,她愛上了聲帶切換的樂趣,雖然要在各個錄音室東奔西走,她也不以為意。她
強調,配音重要的是「做中學」,累積實戰經驗才能成長;以古裝劇配音為例,古人講話
口條與現代大不相同,咬字也要清晰,現今的生活環境根本沒機會接觸,這些都只能從前
輩身上學習模仿。過去配製戲劇,配音員都是一起收音,她會藉機觀察前輩的技巧,包括
語氣轉折、發音的位置跟共鳴,「就是不停的吸收,希望趕快像前輩一樣厲害,每次跟前
輩錄音就趕快偷學,他是怎麼弄這個聲音,他是怎麼表達這個戲的,不會覺得苦啊!」
隨著配音工作步上軌道,她也逐漸淡出劇場;她一樣熱愛表演,只是不再用肢體,而是用
聲音。
配音類型多元 各種聲音輕鬆駕馭
從動漫卡通入行,現在蔣篤慧的配音已橫跨各領域。對她而言,各種不同類型的影片都能
駕輕就熟,但配製的感覺仍有些不一樣。
以動漫卡通來說,節奏明快,表演也比較誇張;一般新人大多從這類作品配起。「因為在
卡通裡面有很多角色,」她進一步解釋,這些角色的年齡有大有小,性格各異,新人可以
藉此練對嘴、練改詞、練變聲,訓練反應。愈來愈熟練,就可以進行戲劇、電影的配製。
不管是動漫還是戲劇,這類配音工作都會有故事情節,國外的作品還會有原音,這些都會
是聲優配製的線索。「一個新Case進來的時候,聲音導演一定會介紹一下這是什麼樣的故
事,然後你配什麼樣的角色、個性大概如何;會稍微看一下片子但不會從頭到尾看完。」
如果有原音,蔣篤慧會仔細聽他要配的角色音質、說話節奏、情感表達,「仔細聽的話,
其實大概也就可以抓到個幾分(神韻)。」
至於配廣告,她認為就像讀詩、讀散文,「它就是一個氣氛、一個態度。」雖然通常片長
不長,「但它的要求會更細,每一個字都要求的非常精準;好不好配則是看客戶。」
另外,近年來另一個配音大宗是電玩遊戲,熱門遊戲像是《爐石戰記》、《暴雪英霸》、
《傳說對決》等,蔣篤慧都曾「獻聲」。「去錄的時候呢,其實也就是給我們一張紙,全
部都是單一的台詞,沒頭沒尾的。」不過如果是國外的遊戲,通常也有原音;聲音導演或
是客戶會先說明錄製的角色性格、職業。「我就聽一遍原音,錄一遍,」靠著豐富的經驗
,她一樣能抓到感覺。
不過她是個不太玩遊戲的人,她也自嘲,錄了一堆的遊戲,其實都不知道自己在錄什麼。
「常常是錄完以後過了很久,朋友聽到才跟我說:『啊!原來這個是你錄的喔?』」
到難度較高的配音類型,蔣篤慧認為是電影。電影近年的配音需求較少,但只要接下,就
是非常耗費心力的工作,「它需要更專注。」她進一步解釋,由於電影沒有原音,必須要
看很多遍,才能對嘴對得很準;「加上電影是大螢幕,如果不準,觀眾會看得非常清楚。
」
另外這幾年的電影又比較強調生活化,「我們常常會被要求國語不要那麼標準,要比較貼
近現在一般大家講的語句,可是又不能沒有戲味,所以其實滿難拿捏的。」
在台灣配音界還有一個滿普遍的現象,就是在同一部片中「一人分飾多角」。過去動漫大
國日本也有這種情況,但隨著聲優人數增加,現在已經較少看到。然而聲優配那麼多角色
不會混亂嗎?蔣篤慧解釋,這可以透過角色的分配來避免,「如果我配了一個小男生,再
配時他(聲音導演)就會給我一個小女生,或者是一個反差比較大的小男生;他不會給我
一個相近角色的聲音。」
例如在《蠟筆小新》中,蔣篤慧除了配主角小新外,還有配過松坂老師、或是風間的母親
等成人女性的角色,來做出區隔。
超過20年的聲優生涯中,雖然蔣篤慧對配音熱情始終不減,但也難免曾出現倦怠。「倒不
是為了這部卡通倦怠、或者是哪一部作品倦怠;而是看你自己的那段時期忙不忙。」她曾
經有將近半年的時間,都過著沒有週末的人生,「每天從早配到晚,配完卡通又配戲,就
是一直在配,配到回家都不想講話了。」
另一方面,她也覺得自己是幸運的,能持續從事配音不間斷。就算偶有傷風感冒、喉嚨不
適,但往往看了醫生都能很快復原,基本上對工作沒有太大影響。她曾看過有配音員嚴重
感冒、甚至傷到喉嚨,「可能就三個月、半年不能配音,那真的太可怕了。」
只是這幾年,蔣篤慧已經較少錄製戲劇,比較有機會配到的大概是韓劇,以及授權到中國
大陸或星馬、配成中文的台語鄉土劇,例如她最近正在配製民視的《嫁妝》。而動漫卡通
方面,新推出的作品也大多也多由新人接下,「畢竟年紀不小啦!還是有新的人要上來啊
。」
相較短期的廣告、遊戲、電影,或者幾十集的戲劇,動漫作品往往都是好幾百集,角色的
存續也都相當久。現在,觀眾還能聽到蔣篤慧配音的動漫作品,多是經典的長青樹。像是
《蠟筆小新》、《名偵探柯南》都超過15年,《櫻桃小丸子》的花輪去年已經更換配音員
;另外一部長青作品《火影忍者》則是今年完結,漩渦鳴人的熱血吶喊,暫時也只能透過
重播來回憶。
對於這些配音角色會不會有感情?「一定會啊。」蔣篤慧回憶,像是漩渦鳴人,就從他少
年配到青年,到結尾更成為了火影,一路看著他成長;剛開始配小新時也還覺得他是個小
屁孩,但配著配著也有了感情,已經很熟悉了。
「哪天小新不錄了,或許突然會覺得『咦!怎麼沒了......』」
不管是對蔣篤慧、或是聽著她聲音長大的觀眾,那種結束的空虛,要好一陣子才能撫平吧
!
https://star.ettoday.net/news/1536359?redirect=1
歡迎轉文QQ
蔣老師還算蠻有名的,在對岸節目示範配音
https://www.youtube.com/watch?v=XoVMhNuH5Hs