[問題] 漢化裡漫的會邊漢化邊興奮嗎?

作者: mquare (爹卡路恰)   2016-05-17 22:21:53
剛剛試著英翻中 漢化一張 旗幟堂的漫畫
發現根本無感 反而無力
一直很好奇這問題
漫畫中 攝影師 會邊拍邊興奮 會達成更好的效率
那漢化裡漫的人會邊漢化邊興奮嗎??
作者: billy027486 (hermis)   2016-05-17 22:25:00
有看過邊翻邊吐槽 不是每次都能翻到神作的
作者: Centauro (Nyar)   2016-05-17 22:27:00
不會 上次試著翻一本 光是用字遣詞就煩惱到不行
作者: kducky (kd)   2016-05-17 22:30:00
好像有新聞採訪翻A片的 說無感
作者: eva05s (◎)   2016-05-17 22:39:00
一開始會 然後越作越無感......
作者: kkmanlg (KK)   2016-05-17 22:42:00
一年翻個百萬字以上,現在只會死魚眼
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2016-05-17 22:52:00
樓上專業
作者: GhriS (童貞肥宅)   2016-05-17 23:05:00
我是有先撸過的作品才漢化,所以不會
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2016-05-17 23:35:00
會麻痺R
作者: zerox123456 (蒼流俊)   2016-05-17 23:36:00
不會 會變成工作心態 但是如果純欣賞的話就會硬
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-05-18 00:24:00
一般都是先到聖人模式才開始工作的吧?
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2016-05-18 00:41:00
開工前先用個十次到破皮的最愛路易絲澪漢化組
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2016-05-18 01:45:00
不一定 …但多半都被高潮時咬字不清的詞搞的很煩然後修圖嵌字又對框框或補圖部分死魚眼 …最後到了發佈的時候 把碎碎念打一打 看著大家的回覆才高潮
作者: osamu (請勿拍打餵食)   2016-05-18 16:02:00
據翻譯朋友所言,通常都是精神閹割的狀態 XD
作者: a3831038 (哭哭傑)   2016-05-18 16:59:00
不會,在那邊揣摩語氣很煩修圖到爆怒,補字到哭出來
作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2016-05-18 22:16:00
漢化前必須先尻一下,不然一邊尻一邊翻挺累的
作者: roygb61215 (L.T)   2016-05-21 16:31:00
嵌字修圖會死魚一樣沒辦法嚕

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com