作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2016-11-28 12:42:15http://imgur.com/v2cyWWm
......還親自指正英肉,真不愧是pro級的火鳳尊大師(?)
[ありすの宝箱 (水龍敬)] おいでよ!水龍敬ランド 3.5番外編 [英訳]
https://twitter.com/mizuryu/status/803031239347224576
作者:
ClubT (å°å–¬)
2016-11-28 13:29:00水龍敬:下次我自己出多國語言包好了
作者:
tfoxboy (香蕉大象皇)
2016-11-28 14:10:00哈哈
作者: BAR21 (kikkoman) 2016-11-28 14:33:00
以下開放水龍敬多國語言補習班報名
作者:
YamagiN (海在森林中長大)
2016-11-28 14:41:00跟上次兄弟被逆轉後崩潰的也叫翻譯組一樣啊XD
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-11-28 16:41:00官方逼死翻譯組
學到一個單字"twerkin"...這字比較少見吧XDD
作者:
Freeven (夏舞楓)
2016-11-28 17:19:00他之前不是在問是誰幫他上色的嗎,他想買XDD
作者:
seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)
2016-11-28 17:25:00翻錯比掃圖更不可忍!XD
作者:
GOBS (GodOfBullShit)
2016-11-28 17:29:00作者親自校對 還不感謝一下水龍大師的指點
作者: chenyenwen (themarkr) 2016-11-28 17:33:00
大濕超神
作者:
poolfish (ç†ä¸ç›¡æ•£é‚å³é³³åŠ)
2016-11-28 18:03:00翻譯:這什麼狗屎翻譯!! XDXD
作者:
vm06 (衍)
2016-11-28 22:48:00他之前不是還有問:為什麼不照漢化組已經翻的名字當正式譯名
作者:
SSCSFE ( )
2016-11-29 08:32:00monkey twerking 翻成 monkey and working 也太誇張
看成モンキー "ト" ワーキン吧...不是原生日語的人是有可能...