[洽特] 尬意的本本沒漢化

作者: ibig30545 (Joyce ann)   2017-01-03 19:10:40
如題 今天看到這部
[ハッチ] 二人部屋じゃなくなる日
還蠻對我胃口的 但就是沒有中翻rrr
恨哪~~~~~
看不懂臺詞,覺得煩躁,沒有滿足感
難不成要投稿給漢化組,請人家翻譯個嗎
作者: airbear (airbear)   2017-01-03 19:13:00
自己漢化
作者: a502152000 (欸五)   2017-01-03 19:13:00
[腦內漢化組] 推薦這家
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2017-01-03 19:15:00
自學成神
作者: PangYangel (藏鏡)   2017-01-03 19:27:00
你可以掏錢出來請人漢化
作者: SNLee (寧靜星辰)   2017-01-03 19:30:00
重賞之下必有勇夫
作者: coolpc5566 (有鬍子又禮貌)   2017-01-03 19:32:00
用愛和日文辭典來努力漢化吧
作者: Posaune (橫濱的杜鵑不啼)   2017-01-03 19:37:00
老老實實的打出來
作者: BepHbin (值得信任)   2017-01-03 19:38:00
裡洽業務有到這邊嗎?
作者: shadowblade (影刃)   2017-01-03 19:40:00
我反而不喜歡看漢化的
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-01-03 19:40:00
去找對岸論壇啊 說不定他們也有人喜歡這部就會幫你了
作者: yang560831 (喬尼‧喬斯達)   2017-01-03 19:44:00
你付一千我就接
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2017-01-03 19:46:00
硬吃啊 通常不會太難
作者: a502152000 (欸五)   2017-01-03 20:03:00
還真的有人用這名稱喔 不是這意思啦
作者: sscck5 (oraora)   2017-01-03 20:20:00
你可以看英文的
作者: peaceever (㊣肥宅)   2017-01-03 20:37:00
餵狗啊,最近進化不但會翻還會嵌字...(?
作者: imega (哎妹嘎)   2017-01-03 21:21:00
樓上,真的假的?
作者: flarecutter (flarecutter)   2017-01-03 21:27:00
你似乎以為為了看漫畫而學外語是很沒意義的事情
作者: rahit (水元素)   2017-01-03 21:29:00
你可以做嵌字 找人組漢化組阿
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-01-03 21:31:00
臉腫本子組不行了..無毒要求高,無邪氣做單行去CE吧 送猴子嵌字教程 應該有機會可以開坑
作者: x20165 (八風吹不動)   2017-01-03 21:51:00
我都是印出來 拿去給日文學妹翻譯 可以試試看學妹
作者: xrdx (rd)   2017-01-03 21:52:00
自己學翻譯嵌字啊,k島就一堆野生翻譯
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-01-03 21:54:00
可以試試看學妹
作者: busybox (BusyMan)   2017-01-03 22:27:00
試學妹是哪招....XD
作者: wuliou (wuliou)   2017-01-03 22:30:00
學日文啊
作者: silverowl (Raven)   2017-01-03 23:30:00
連本本的日文都不肯學,還敢說你尬意她?
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2017-01-04 08:15:00
沒有猴子嵌字軟體嗎
作者: chris1281 (無言的美德)   2017-01-04 13:03:00
看本本學日文阿
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2017-01-05 08:48:00
章魚屋吧 太平洋戰爭打不完了
作者: jeeplong (chickenhammer)   2017-01-06 00:45:00
學妹哪招

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com