好讀 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3917104
(插圖翻譯) 與奴隸的美食生活 -Teaching Eating-2 作者:御城伸座
每張看起來都很像拿無字圖嵌的對不對!ˋ( ° ▽° )ノ(崩潰
出處 https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=54472161
作者 御城伸座
章魚燒
https://i.imgur.com/H5coIGt.jpg
原句是被燙著口齒不清的發音
ふひほははで いほんなあひが ひほがひます!
くちのなかで いろんなあじが ひろがいます!
紅豆湯
https://i.imgur.com/lUkLZ1q.jpg
原文是おしるこ和ぜんざい
紅豆的日語小知識: https://goo.gl/JL7xBV (註:作者把關西寫反了)
關東說法:おしるこ(有湯的都算) ぜんざい(乾的紅豆點心)
關西說法:おしるこ(沒有顆粒的湯) ぜんざい(有顆粒的湯) かめやま(乾的紅豆點心)
所以原圖(有顆粒的紅豆年糕湯)是
(關東代表)希露薇喝著
(關西代表)主人認為有紅豆顆粒的小豆湯
大概類似南北部的魯肉飯跟控肉飯的戰爭吧
.....我一定是太閒才來解析這個
御好燒
https://i.imgur.com/TsnVVnj.jpg
外國人說法的日式鬆餅
沒存稿了,下回真的要開天窗了!ˋ( ° ▽° )ノ