如題,在DLsite 上看到一個我很有興趣的音聲作品,但是遲遲沒有漢化,應該是不可能漢
化了,但是如果只買日文版的又聽不懂感覺就很虧。
然後我有試過網站聽音頻轉文字了,感覺效果不是很好,有一些比較模糊的聲音就會翻不出
來,偏偏音聲作品又一定會有很多講話模糊的地方,所以就很多地方都是看不懂......
然後DLsite 雖然有「大家一起來翻譯」的活動,但是卻不能推薦想要被翻譯的作品,而是
只能看翻譯者想要翻哪一部,十分隨緣的,可能一連翻譯了十幾部都沒有自己想要的內容。
所以,想要請教一下,有沒有什麼管道可以翻譯日文的音聲作品的嗎?想要了解一下。
作者:
bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )
2022-12-01 05:13:00真心建議....學好日文就沒障礙了
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2022-12-01 05:27:00去學日文
作者:
kawo (無主神殿)
2022-12-01 06:23:00自學日文 不然你就付錢代理然後付錢請專業翻譯處理呀
作者:
BBQman (BBQman)
2022-12-01 09:53:00哪一部,要是我有聽就考慮順便幫你翻
認真回,音聲這種閉眼體驗最佳的媒介還是學好日文比較適合邊聽邊對照翻譯,體驗會很糟
作者:
WLshadow (Facebrook)
2022-12-01 14:25:00我都用我的腦袋翻譯 給你參考
作者: kalula 2022-12-01 16:40:00
找有翻譯且跟你性癖差不多的作品多聽幾篇,剩下靠腦補劇情
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2022-12-01 20:46:00音聲作品不只是內容重要的還有語調/口吻,這個只是靠翻譯是無法單純達成的,能達成時對方大概可以出中文音聲
作者:
bor1771 (老柏)
2022-12-01 20:52:00我想到youtube 影片有聽聲音變字幕的功能,但不要用youtube因為有機會會被停權,找語音翻譯機吧
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2022-12-01 21:45:00有文本的可以用機翻啦 但還是沒有比自學來的有效率
作者:
Freeven (夏舞楓)
2022-12-02 02:53:00一直聽就對了啦 我一直聽一直聽莫名其妙理解了膝枕、換邊、梵天等詞,持續聽下去就對了
作者: kalula 2022-12-02 11:23:00
去大陸論壇碰碰運氣,有漢化組在翻譯音聲的
作者: Akiraintw (Akira) 2022-12-03 18:44:00
又不想學日文,又不想付錢請翻譯,連別人想幫都在那邊假掰,你還是繼續等有緣人翻譯算了。
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2022-12-05 00:07:00一直聽就對了,有些作品有附文本甚至中文文本的也可以買來增進自己聽力