[彩姊] 山本彩散文集「一切的理由」第1章-2

作者: whitezebra (白斑馬)   2017-09-04 22:33:34
『一切的理由』 NMB48山本彩
第1章 用本身所沒有的詞彙,謳歌自己-2
  //
 //  自己是不瞭解本身的魅力的。
//   由他人將自己引出,
/     才能體會到自己的魅力。
如果全由自己製作solo專輯,
可能就變成只是把想寫的曲子和自己的想法    /

單方面丟出來的東西了。    //
 //
     /
 
      —﹁
     希望讓大家瞭解自己,     |    
        |    相反的,也不希望全為大家所知
   ﹂—   
  最終結果,這次的專輯13首曲子裡我為了六首作詞、作曲,還有一首只負責作曲。
  我作詞的方法是等到旋律全部完成後再寫詞的「曲先」。(註:曲比詞先創作為「曲

」,相反則為「詞先」,晨間劇小海女中也提過「振り先」(先完成舞蹈動作)的種類)
  歌詞的第一人稱基本上是「僕」。雖然平常用「私」來稱呼自己,但用「私」來唱歌
的話聽起來很女性化。並不是不想作為女性來歌唱,而是平常的我明明不怎麼像女生,用
女生視角來唱歌簡直太不像我了。在自己心中摸索適合的形式,自然而然的就用「僕」來
寫詞了。
  歌詞的寫法用大方向區分的話有兩種模式。第一種,是將等身大的我的想法原封不動
的表現出來。另一種,是把我的想法潛藏在故事的登場人物中。
  該用哪一種寫法,出發點,是自己本身。將自己想傳達的事、和讓感情有所擺動的事
情為核心寫詞的形式。
  例如,這次的專輯在自己的心中是一個新的起跑點,所以先將至今經歷的許多事歸零
,再用「從現在開始」的想法把現在的心情寫成歌詞。這就是第一首的「Rainbow Rose」

  其實這首是唯一一首從曲庫中拿來用的曲子。雖然跟原曲相比有很大的變動,但是不
管是旋律或歌詞,都是原本自己腦中就有的東西。專輯製作來到最後階段,逐漸看到全貌
時,我鼓起勇氣拜託亀田桑「可以把這首曲子放進去嗎?」就是對我來說這麼重要的曲子

  副歌的部分,是我自己人生的座右銘。
  明日世界終わっても後悔しない
  就算明天世界終結也不後悔
  そう思える生き方 したいと思った
  我曾希望能這樣活著
  いつだって僕は思い出す 昨日の自分にサヨナラ
  不論何時我會想起 向昨天的自己道聲再見
  胸の奥に「無限の可能性」
  蘊藏在心中「無限的可能性」
  總是想著「每天不要活得的有後悔」。「明天說不定世界就會終結了,為了在那時不
要想著"昨天有做的話就好了",今天也往前踏出一步吧」。但實際上卻沒有做到。
  NMB48會在成員的生日前後在劇場舉辦名為生誕祭的活動。在我20歲的生誕祭上,從

那收到的花是彩虹玫瑰。那時候也得知了花語。「無限的可能性」。
  我認為時間點的影響也相當大,正因「想太多的自己」在煩惱之時,才會被這麼簡單
的詞彙刺中了心頭。從那之後,這就一直是我一直珍視的詞彙。
  關於這首歌,我可以斷言,這就是山本彩。
  還有一首我能斷言唱出自己的曲子,是「心の盾」。想到副歌最後的句子,便覺得這
首一定會成為將來也得繼續唱下去的歌。
  心までも支配させない 盾を持て
  不讓心也淪為支配 拿起盾吧
  身為NMB48的成員活動後,頻繁的被捲入周遭決定的大事中。「朝那個方向走是正確

嗎? 我覺得是這邊的說」雖然有像這樣將自己的感想講出口,但我自己也有許多無法處
理的問題,個人的意見是幾乎無法通用的。
  雖然不講理,雖然不情願,但不得不做。沒有不做的選項。這樣持續下去,我想會常
常迷失自己吧。一旦不再一一反對,任由周遭所做的決定擺布的話,當自己真的非得決定
些什麼時,說不定會發現自己什麼想法都沒有。
  我認為擁有不變的想法很重要。像是「不管被說這說那的,我的想法是不會改變的」
這樣。「因為想法和其他東西不一樣」。沒有的話,便會模糊掉自己。
  在心裡描繪出想成為的理想的自己,為了多少能靠近一點而努力。我認為現在就處於
那個過程。要是現在模糊掉了,應該會給將來的自己帶來困擾吧。
  我很頑固。我也常常想自己真的是太固執了。但是要描繪出理想的自己的話,頑固是
必然的。
  我將這樣的想法,試著投入到曲子上。
  當初開始製作專輯時,雖然想著「不要唱負面的內容比較好」,但在製作的過程中,
歌詞的世界觀也變得越來越灰暗,連我自己都嚇到了。應該是因為我的內心中沉睡著許多
這樣的部分吧。
  順帶一提,有時候想著得寫不同類型的歌詞,而使用「私」來寫看看時,便完成了女
孩子風格的曲子。這就是第四首的「彼女になりたい」。
  雖然是首聽起來像是以「私」為主角的戀愛歌曲,出發點卻是我自己怕生和消極的性
格。開頭的「またあなたに言えなかった おはようのたったの4文字も(還是對你說不出
口 短短的早安兩個字)」,是以明明想和那個人當朋友卻無法搭話,自己總是做不到這
點小事的焦躁感為創作的源頭。
  這在現實裡是一個很大的反省要素。一把反省寫成真實的歌詞後,便變成了猶豫不決
,單純消極的曲子。但是藉由把感情原封不動的模擬成戀愛,我也能感受到單戀的苦悶及
戀情開始前的心跳,也能根據聽者而有許多不同的解釋。我認為對這張專輯來說,這可能
是成為關鍵的曲子也說不定。
  因為歌詞是自己寫的,常有飯來對我說「原來妳想著這樣的事呢」,但並不是從頭到
尾都寫了我的真心話。希望讓大家瞭解自己,相反的也有不希望全為大家所知的心情唷。
  是很麻煩的性格呢。
      —﹁
       用自己所沒有的語彙     |
        |    謳歌自己,瞭解自己
   ﹂—      
  在solo專輯中,音樂人前輩們那提供了樂曲給我。GLAY的TAKURO桑製作了帥氣的搖滾
樂曲(「BADDAYS」),亀田桑的曲子是比我的還像女孩子風格的可愛曲子(「スマイル

)。以前一直讓我在廣告中演唱的「ひといきつきながら」(作詞.岩田純平、作曲.生
沢佑一),能以全曲演出也讓我很高興。
  尤其在作詞方面十分有所學習的,是交出自己做的曲子,請別人來填詞的經驗。自己
製作並交出的曲子中有對歌詞模糊的形象。但是完成的曲子不管何者都在好的方面背叛了
我。「從這個旋律導向出了這個世界觀」「這個音和這個詞很合拍」是一連串的發現。
  最後第十三首的「メロディ」是スガ シカ桑的作曲。與スガ桑只有一起上音樂節目
時打招呼過的程度,並沒有好好的交談過,也沒有像「我想要唱這樣的歌」這樣傳達過歌
詞的方向性。看了完成的歌詞,從第一行開始就讓我嚇到了。
  イチカバチカのパラシュートじゃ 飛ぶ勇気もないし
  聽天由命的飛行傘 沒有坐上的勇氣
  我自己被至今都沒有想過的比喻寫了下來。名為自己的人竟然有這樣的表現方法,對
我來說相當衝擊。
  用自己所沒有的語彙,謳歌自己。在知道嶄新自己的層面上,我察覺到提供樂曲有著
重大的意義。
  對我來說,作曲是與自己面對面,與以前所不知的自己相遇的經驗。
  在時間緊迫的九月底,收錄在專輯的十三首曲子完成了。然後一〇月二六日,發行了
第一張專輯『Rainbow』。
  單獨出道的企劃正式開始時,要說開心當然有,但是害怕的感覺也十分大。要是做了
的話,「雖然沒做,但是做了話說不定很厲害」的可能性就會消失殆盡。作為一個作品,
作為商品,被評價的事物也越來越多……。
  實際開始作業後,那種不安便漸漸淡去了。不是因為「做得到了」,而是因為完全「
做不到」。與其和「做得到」的自己相遇,和「做不到」的自己相遇對音樂來說更加的興
奮,也能變得想一直創作。
  難能可貴的是,發行後馬上得以讓許多的人士們聽了專輯。雖然我覺得完成了能稱作
「這就是山本彩」的作品,但這張並沒有把我的二十三年全都體現出來,我想把這次的經
驗中得到的東西當作糧食,下次再展現不同的自己。
  正因亀田是製作人,才能走到這個地步。我同為製作歌曲的人對此很不甘心,這樣講
雖然十分惶恐,下次有想更加依靠自己力量的想法。我想要有個測試這次所得的經驗是否
有成為助力的機會。
  但是現在最先思考的,是回到48group時我個人solo的活動會如何被運用,能否被添

運用在好的方面。透過solo的活動,想為團體報恩的心情漸漸高漲。
  以我來說,自己的感情沒有擺動的話是無法作曲的。正因在48group,無論好壞都有

我感情有所擺盪的事。我能夠將那感情寫成歌。
  如果沒有加入48group的話,我的人生到底會變得如何呢。如果沒有加入48group的話
,說不定也不會製作音樂了。
  在加入前也有做過音樂的時期。但是已經放棄一陣子了。就這樣離開了我這麼喜歡,
對我如此重要的音樂。
  接下來,我想要講那段故事。
  (第一章 完)
作者: yuwen7776 (yuwen)   2017-09-04 22:51:00
超級感謝~~QQ
作者: jazz19972 (BMI48研究生)   2017-09-04 23:13:00
嗚喔喔喔喔 感謝翻譯
作者: MoonDown (東方沉月)   2017-09-04 23:31:00
感謝翻譯 \請大家繼續支持彩姊/
作者: scheiss (。)   2017-09-04 23:37:00
「平常的我明明不怎麼像女生」www 不愧是彩哥哥
作者: fatetree (命運之樹)   2017-09-04 23:47:00
呼~ 呼~ 太好了 翻譯出來了
作者: lucy3352118 (Lucy)   2017-09-04 23:54:00
感謝^^
作者: flyingblue   2017-09-04 23:56:00
推辛苦翻譯
作者: SAKURAIatPTT   2017-09-05 00:16:00
推翻譯
作者: wl2340167 (HD)   2017-09-05 00:25:00
感謝翻譯! 歌詞細膩的部分其實很像女生阿XDD
作者: browniefish (BFish)   2017-09-05 13:29:00
翻譯辛苦了
作者: LAriza (巫巫亞里殺)   2017-09-05 18:04:00
推彩姐~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com