[REPO] 2017.11.11 サンコン FM in 台湾

作者: jessielau (NO MUSIC NO LIFE)   2017-11-13 23:43:49
圖文好讀網誌版:
http://yukirin.pixnet.net/blog/post/344541562
柏木由紀握手會部分:
1.
柏:嗨~~~~(揮手)
我:剛剛的自我介紹 講得超完美!
柏:真的嗎(超高興) 我有好好練習
我:所以西瓜醬是很好的老師對吧
柏:對!謝謝你 很好的老師
我:妳能來台灣真的很感謝
柏:很開心喔 謝謝
握完第一次覺得推人的速度讓我很滿意
所以又去買了兩張當日券XD
2.
這次和一大群人連番
其實原本只有兩三四個人說台灣握手的時候要跟我連番
然後就有人紛紛報名
最後不知道為什麼變成十幾個......
第一次那麼多人只好來玩壞柏木XDDD
我:在這之後來的都是我的飯
柏:我的?
我:不~是我的 西瓜醬(指自己)
(此時台下喊起西瓜醬call)
柏:欸!西瓜醬 好紅! 西~~瓜醬~~~(跟著舉起手喊call)
我:是吧 耶以~
我怎麼覺得玩壞的是我自己XD
好吧她開心就好(哭~)
感謝連番的各位配合 提供梗給我玩XD
結果下個人進來柏木還跟她說西瓜醬大人氣
自己的話題還要拖到別人時間XDDDD
3.
我:我想要組FAN CLUB 但是呢....
柏:FAN CLUB!我要入會!
我:好的唷!你是一號會員 那你要當會長嗎
柏:好啊 太好了!
結果後面朋友進去就順著這個梗繼續玩
友:よ!会長!(拍手兩下諂媚樣)
柏:よ!会員一番!NO.1~~~(ドヤ顔)
然後又拖到後面朋友時間真是抱歉XDDDD
而且到後面就越推越快是???
4.
柏:西瓜醬(不是我故意要加愛心但我覺得他叫這一聲西瓜醬聽起來好有愛跟在日本的時候
完全不一樣XDDD)
我:我真的是全台灣最喜歡妳的人(又開始得意忘形不要臉)
柏:我知道喔 我也是你的飯喔
我:嗯 會長嘛 你是第一名 所以你也最喜歡我嗎
柏:喜歡喔
5.
我:最後了 今天真的很開心
柏:謝謝你 西瓜醬
我:對了 跟我組個unit吧
柏:欸 讓我想一想
我:名字是....
柏:suikarin suikarin!!!
我:很好 就用這個吧
柏:好
我:今天謝謝你 掰掰
柏:掰掰
嗯 我跟柏木的unit可以出道了XD
=========================
同場加映 咪醬握手一張
因為想跟她聊夏威夷果的話題
一進去先問翻譯夏威夷果的日文XDDDDD
我:你昨天推特貼了夏威夷果吧
咪:對啊
我:嗯 台灣有那個....夏威夷果的蛋糕....很好吃
(因為夏威夷果的日文很饒舌我講得有點零零落落)
咪:你是說夏威夷果的蛋糕嗎(真是呀撒西~)
我:對!請一定要吃看看
咪:好喔
我:還有謝謝妳來台灣 希望你玩得開心
咪:謝謝~
=======以下是FM感想=======
那個FM吼 還是忍不住想要抱怨一下
排隊動線沒有規劃好 在樓下排好上到十樓就亂七八糟
然後安檢真的超~級~慢~~~~~~
而且一開始只開一條安檢是要檢到12點嗎???
後來當然是有多開
不過這種事情不是一開始就要規劃好嗎?
也不是第一次辦活動怎麼流程會搞成這樣我也不是很懂~
還有就是活動的部分
主持人兼翻譯這件事情是想省錢嗎?
其實主持人主持的不錯
但是他也不是專業翻譯
成員講的話根本就沒有完全照翻 只是翻個大概
到後來主持人看到台下反應索性就說:那我不用翻譯了吼 反正你們都聽得懂….
欸???
就算成員只說了”你好 謝謝”翻譯也必須翻出來吧
就算現場只有一個人聽不懂也必須告訴他成員在說甚麼吧
歌迷花錢進來看FM
請個專業翻譯很困難???
而且這三個成員反應快語速又快
日文沒有一定程度還真的不一定聽得懂他們在說甚麼
更何況主持人是日本人
比較難一點的中文表達出來還真是讓人不敢恭維
(例如指原那個算命的部分 明明說的就是感情豐富 怎麼又變成戀愛經驗豐富了???是他理解
成感情經驗豐富 還是我對感情豐富的理解不正確???)
後面握手的時候明明就有翻譯(還三位)
為什麼見面會的時候不配置一下 (是為了想省翻譯錢嗎?)
還有一堆拉哩拉雜的事情我就不想講了….
不過整體來說還算是一場很棒的FM
三空不愧是大前輩
這場FM真的從頭到尾毫無冷場
而且真的讓我從頭笑到尾
他們真的不考慮開一個節目嗎一定會超好笑的
不管主持人或台下丟什麼梗這三個人都可以接得很好
還有三個人互虧也很有趣
在一個語言不通的地方也可以即席發揮
讓現場充滿著笑聲和歡呼聲
看完FM之後真的發自內心的想幫莉乃醬大聲打CALL~
柏木由紀會來台灣這件事
我真的想都沒想過
畢竟她已經來過兩次了XD
而且不但辦了見面會
也看到她們在台灣到處趴趴走
台灣能夠帶給她們這麼好的回憶
也真的讓人有點感動(哭~~~~~)
也真的是覺得身為台灣飯真是太榮幸了~
最後
我真的好喜歡柏木由紀喔怎麼辦呢~~~~~~~(嘴裂開)
同場附贈
接送機照片(請至網誌連結觀看)
三空來台灣真是太好了
喜歡柏木由紀真是太好了
(大心)
(完)
作者: jtch (tch)   2017-11-13 23:47:00
Takeshi中文不夠好當然是個問題 但他已經很好了= =
作者: orangetv (勇敢的黑鮪魚)   2017-11-13 23:50:00
Takeshi已經是目前最好的人選了吧...
作者: jtch (tch)   2017-11-13 23:50:00
你說的完全照翻對活動的進行根本就不好 幾次台灣活動的感想
作者: grtfor (哦啦啦)   2017-11-13 23:50:00
其實以前也有請過翻譯呀,結果怎麼樣就不說了XD
作者: jessielau (NO MUSIC NO LIFE)   2017-11-13 23:50:00
他當主持沒有問題啊 我是說應該多配一個翻譯而且是要"專業翻譯" 不是只是懂日文的人
作者: jtch (tch)   2017-11-13 23:51:00
給你參考 握手動線一直不好是真的 但這次也比以前經歷的好
作者: kojimakoi (mako)   2017-11-13 23:51:00
多請一個會讓流程不順動線單純上就是超賣而已 都不能動 何來動線
作者: m249lk (璃風隨冥夜)   2017-11-13 23:52:00
每句對話都要求完整翻譯,活動進行反而很有阻礙……一下中一下日
作者: szxjxkgtdklc (阿翰)   2017-11-13 23:54:00
我覺得他主持得很好耶!算命那個感覺他手上的板子,跟螢幕上看到的有落差,畢竟照片上是他親自去找算命師的
作者: STARMOUSE07 (夜嵐)   2017-11-14 00:13:00
你忘記 你握手旁邊有翻譯了嗎?只是應該流程問題不配置而已吧!
作者: islets (小島)   2017-11-14 00:30:00
推還能在台灣看到天氣生人簡直不可思議
作者: fire22 (管狐)   2017-11-14 00:31:00
上次由依她們來我覺得takeshi翻的滿好的這次就是三空嘰嘰喳喳的常常來不及翻就過去了XD要不中斷現場情緒又要每句都翻感覺好高難度(/ω\)
作者: trueth (小安)   2017-11-14 00:54:00
說真的喊西瓜醬call的那一段我真的覺得很丟臉但很開心柏木真是神對應啊 也不枉費你對她一片苦心了XD
作者: ScorpioShen (小沈)   2017-11-14 01:22:00
repo推推 老師教的好啊! 幫Takeshi QQ
作者: rinnnkun (rinkun)   2017-11-14 04:31:00
翻譯本來就不是簡單的工作 讓中文不好的人當翻譯還要兼主持感覺很微妙
作者: HungShowChu (挺柱到底)   2017-11-14 05:11:00
幫takeshi講一下話 之前的活動他都會一句一句翻但我發現這場 可能三空也很會講 他就比較沒有逐句翻感覺流程delay也有關係 猜拳什麼的 之前沒有塞這麼多之前三劍客 還有T8那次 逐句翻 流程也很順
作者: Devilarea (野人弐号)   2017-11-14 07:30:00
靜態一點的對談可以句句翻沒關係,但這次的活動滿綜藝尤其沙喜看情況還會偶而插一兩句炒熱氣氛 節奏不太好抓
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2017-11-14 07:32:00
西瓜飯太好笑了XDD
作者: flyingblue   2017-11-14 08:50:00
聽力ok且習慣三空速度的人當然沒問題,但活動總有檢討空間,我身旁小妹妹就是聽不懂的,只有聽到翻譯時才懂現在大家在笑什麼,對這些朋友來說,翻譯是必須的,不
作者: kojimakoi (mako)   2017-11-14 08:54:00
翻譯這種太難去拿捏
作者: flyingblue   2017-11-14 08:55:00
能因為自己懂就覺得不需翻譯吧,且好的翻譯更知道要如
作者: kojimakoi (mako)   2017-11-14 08:56:00
若請了一個每句都翻 翻的不好 NMB東將軍 還有什麼納豆冰
作者: flyingblue   2017-11-14 08:56:00
何配合活動節奏,大家都是希望活動越辦越好,官店加油
作者: claydt (rin)   2017-11-14 09:19:00
無聊當有趣!
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2017-11-14 09:21:00
沒注意到有挑剔翻譯,專業翻譯能翻出48G梗、wota梗?
作者: trueth (小安)   2017-11-14 09:58:00
總是有觀眾有翻譯的需求 而且就像前面的人說的跟之前幾場比起來 takeshi這場真的翻得比較少有疑問的點提一下總是好的 畢竟希望活動可以更好站在推廣的心意總是希望儘量讓全場可以了解台灣大概找不到比Takeshi更適合的主持人了
作者: rofea (あいうあお)   2017-11-14 10:10:00
我也是西瓜醬的飯哦~(笑
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2017-11-14 10:13:00
Takeshi可能太累了,又要教舞又要帶活動,多個人分攤應該會好一點,如果能徵個飯來當翻譯好像也不錯?www
作者: trueth (小安)   2017-11-14 10:17:00
現場很多都不是各位常跑活動跑日本的巨巨orz而且這三個人真的太厲害 我們的生日快樂歌也被吃掉了(哭
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2017-11-14 10:20:00
所以一個翻譯可能不夠用XDD
作者: jtch (tch)   2017-11-14 10:42:00
在藝人的位置安排翻譯的確可以 這方面沒做我相信是省錢XD
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2017-11-14 10:54:00
以為Takeshi撐得住,沒料到這三人規格外啊?www
作者: islets (小島)   2017-11-14 10:57:00
活動應該有台本 只是這三人才不管台本 尤其是沙喜XD
作者: MoonDown (東方沉月)   2017-11-14 11:58:00
西瓜醬的FC什麼時候創起來我什麼時候加(等報名
作者: joshua5201 (炸蝦子)   2017-11-14 13:06:00
這三個真的無法XD 有一段時間都覺得指原在主持了XD
作者: YYOO (回游魚のキャパシティ)   2017-11-14 14:28:00
郭彥均應該沒辦法
作者: justinian555 (星夜楓紫)   2017-11-14 18:54:00
會參戰的巨巨都是高手當然不需要專業翻譯啊
作者: upscom (ヽ(≧▽≦)ノ)   2017-11-14 20:30:00
不是不需要翻譯w 是破破的日文更有認知度(?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com