[歌詞] 世界の人へ

作者: emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)   2018-10-13 15:04:13
「世界の人へ」 - NGT48 https://youtu.be/j34jWQ0CTD4
作詞: 秋元康 作曲: Mr.LIVE
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Wow Wow Wow) (Wow Wow Wow)
感情が込み上げてくる 情感湧上心頭
呼吸をするたびに高鳴るんだ 一呼吸就情緒激動
人を愛したその時から 從愛上人的那刻起
生きることって素晴らしくなる 生存就變得精彩
そうだ誰かのため何かしたい 對啊想為誰做什麼
今 素直に (今 素直に) 現在坦率想到的
思ったのは 愛の連鎖なんだろう 是愛的連鎖吧
世界の人よ (Oh Yeah Yeah) 世界的人們唷
ともに歌おう (Oh Yeah Yeah) 一起高歌吧
願いをすべてこの歌に込めて (Wow Wow Wow) 將所有願望傾注在這歌裡
手と手つなげば (Oh Yeah Yeah) 手牽手的話
分かり合えるんだ (Oh Yeah Yeah) 會互相理解
みんな一緒に幸せになろう 大家一起變幸福吧
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Oh Yeah Yeah) (Oh Yeah Yeah)
(Wow Wow Wow) (Wow Wow Wow)
悲しみの雨に打たれて 被悲傷的雨滴拍打
涙が溢れたら思い出すんだ 充滿淚水後想起來
そばで誰かが見守ってる 有誰在身旁守護著
一人じゃないよどんな時でも 無論何時都不是一個人
もっと人のこと信じてみよう 試著多相信人們一點吧
そう世の中 (そう世の中) 這世界
そんなに捨てたもんじゃないんだ 並非那麼一無是處
世界の人よ (Oh Yeah Yeah) 世界的人們唷
歌っているか? (Oh Yeah Yeah) 有在高歌嗎?
言葉なんか間違ったっていい (Wow Wow Wow) 弄錯語言也沒關係
大きな声で (Oh Yeah Yeah) 大聲地
歌い続けよう (Oh Yeah Yeah) 一直歌唱吧
きっと未来は一つになれるはず 未來肯定能成為一體
世界の人よ (Oh Yeah Yeah) 世界的人們唷
ともに歌おう (Oh Yeah Yeah) 一起高歌吧
願いをすべてこの歌に込めて (Wow Wow Wow) 將所有願望傾注在這歌裡
手と手つなげば (Oh Yeah Yeah) 手牽手的話
分かり合えるんだ (Oh Yeah Yeah) 會互相理解
みんな一緒に幸せになろう 大家一起變幸福吧
みんな一緒に幸せになろう 大家一起變幸福吧
作者: zxc70227 (第一考不上)   2018-10-13 15:06:00
窩爺爺~
作者: gilerby (gilerby)   2018-10-13 15:12:00
喔耶耶~
作者: boxmeal (便當盒)   2018-10-13 15:14:00
感覺這首可以在奧運唱 所以這次索尼才那麼拚
作者: eno03 (健康很重要)   2018-10-13 15:34:00
上奧運前 要先上紅白吧 但上紅白前 好像要先能上MS...
作者: fack3170 (Jun )   2018-10-13 17:05:00
給世界的人 好聽
作者: vivayo (台1線小霸豬)   2018-10-13 17:08:00
這首好聽
作者: Alano (わかなXなな)   2018-10-13 17:10:00
NGT離紅白 還很遠吧今年沒意外應該也只有本家
作者: f5543343f (saya_NGT)   2018-10-13 17:13:00
4單跟紅白這次主題很合 也上了同樣是nhk的うたコン還是有機會 不過最主要還是泛人氣不夠
作者: riddlerkuo (龍臥亭)   2018-10-13 17:27:00
好聽!!可惜都沒有台壓CD
作者: joewang85 (天才大人)   2018-10-13 17:35:00
超好聽推個
作者: bigmorr (兵來將擋水來土掩)   2018-10-13 18:52:00
難得索尼這次宣傳很給力 結果MS都還沒上過...說到紅白 不知道今年NHK會給本家玩什麼企劃
作者: pizzahut (...)   2018-10-13 21:30:00
其實有點期待可以在紅白上聽到4單..
作者: Devilarea (野人弐号)   2018-10-13 21:56:00
紅白很難吧 坂道2團都還在上升期 圈外還有TWICE很紅
作者: gilerby (gilerby)   2018-10-13 22:08:00
先鋪路吧 當然我也很希望看到,不過還有點早
作者: awayback (*so* complicated)   2018-10-13 23:14:00
好棒的翻譯,哦吔吔 哦吔吔 哦吔吔 哦喔哦喔哦
作者: skpnex906 (skpnex906)   2018-10-15 11:58:00
信じてみよう 覺得翻成「試著相信吧」會比較好覺得「もっと人のこと信じてみよう」整句翻成「試著多相信人們一點吧」會比較好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com