在團體成立後,馬上迎來二件大事,一個是首支單曲Heavy Rotation發表,另一個就是
AKB48 Group LIVE in KL - First Cry的表演,也就是姐妹團來幫KLP48造勢,打響第一
炮。
結果Heavy Rotation的MV還沒出來,只是音檔發表而已,馬來西亞就有人開噴。而且果然
如我所料,焦點就是語言。他們認為KLP48的Heavy Rotation基本上完全是JKT48的歌詞。
而JKT48的粉也炸鍋,為什麼都抄我們JKT48。
所謂「文人相輕、自古皆然」,「Wota相輕殺全家」。KLP48的Fan雖然也是有一些是想炒
作政治企圖,不過希望自己喜歡的偶像建立主體性,也情有可原,一個才成立幾天的團體
到底哪來那麼多Fan,我個人是很懷疑。JKT48的Fan這麼做就真的是沒品,所以應另一中
國JKT48中國大佬粉所請,我就到粉圈上發文小噹一下https://0rz.tw/ulLAV。這篇發文
外國人看起來會覺得平平無奇,但是裡面包含很多政治、文化的暗示隱喻,懂的人就懂。
發文之後,類似的討論就退散了。不過這件事,基本上就小吵小鬧幫大忙,不用太擔心。
Heavy Rotation的MV,我個人給予很高的評價。原因無它,能把自己的特色做出來,和姐
妹團有所區隔就是成功。只有尖酸刻薄幼稚無知的人才會只看歌詞,而且人家明明歌詞就
有改寫成符合馬來西亞的語法。
https://0rz.tw/86p6S
另一件事就比較值得讓人擔心了。在馬來西亞的表演,我目前看到的是Heavy Rotation是
馬來文版,而初日則是中文版。聽說還有別的歌是用英文版本,看到這裡我就開始擔心了
,沒什麼動力去找英文是哪首歌。問題出在哪上一篇已經講過了。如果你今天是馬來西亞
不會中文和英文的小女生,你看到Heavy Rotation覺得很酷,可是你完全無法領會「初日
」為什麼是經典,令人感動在哪裡。你還會想買他們代言的保養品嗎?雖然說翻譯的版本
,不見得完全有一樣的感染力,但是秋元康的歌詞就是AKB48的魅力所在,這也是為什麼
秋元康會堅持翻譯可以,歌曲基本精神不能有更動。
最慘的是幾個外國籍成員,馬來文還沒學好,歌詞一下中文、一下英文。像馬嘉伶,就算
在台灣已經是哈日族,去到日本,都還要幾年日文才勉強通順。今天如果讓她又要學日文
,又要記歌詞裡二三種語言,又要記舞步站位,一堆行程工作,只有神才搞得定吧!雖然
4個移籍日本成員都有豐富舞台經驗,還是很為他們擔心。看到行天在Heavy Rotation MV
裡的戰袍,人家都準備要大殺四方了,只能希望這種安排真的會有好的結果。馬來西亞真
的像他們講的,如他們想像那麼文化多元。
同場加映:
https://0rz.tw/DpsQX
導覽:這種大場子,Rapsodi一定要上,而且一定要完整版的。新歌Magic Hour一定要打
,Heavy Rotation KLP48要唱,但是KLP48未成氣候前,吉隆坡就是主場,戀愛幸運餅干
在Rapsodi之後直接押上去,偶像的戰場是沒有空間可以喘息的。再加二首單曲主打,意
思意思。這幾年JKT48跑了一堆音樂祭、商演,這種表演就是日常發揮。