[心得] 口筆譯研究所 Newcastle/Bath/Leeds/MIIS

作者: jasmine1114 (leisure)   2014-07-02 20:24:32
之前準備研究所收集資料時,在網路上獲得許多前輩們的幫助
現在一切申請都告一段落,把準備過程po出來,希望能回饋給未來有需要的人 :)
背景:國立大學政治系輔修外文系/已有兩年半工作經驗
IELTS 1 L:8 R:8.5 W:6.5 S:7.5 overall band:7.5
IELTS 2 L:8.5 R:9 W:7 S:7 overall band:8
我總共申請了四間學校,英國三間(Newcastle/Bath/Leeds),美國一間(Monterey)
最後拿到英國三間的Offer,美國候補
英國部分我有找代辦,美國是自己申請,申請基本都需提供:英文在校成績單、IELTS成
績、推薦信2封、讀書計畫、履歷、其他相關證書或資料等
Newcastle:
IELTS限制:
2年制IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing and 6.0 in
listening and reading—我申請兩年制
1年制IELTS 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections
2014/1/8 線上申請完成
1/14 收到conditional offer (Newcastle好像都會先廣發conditional offer,但必須滿
足的條件為通過面試,並在通過面試後10天繳交1500英鎊的訂金)
要自己去系統接受offer,並寫信給系辦安排面試時間
3/14 台北面試 (面試官Mr Eric Liu)
Newcastle不希望學生透露面試內容,也不希望面試經驗公布在網路社群,由於這間
是我的第一志願,也已經決定要去念了,所以就不方便透露太多哈哈,但網路上有很
多資訊
3/17 收到Unconditional Offer並且要在10天內繳交訂金1500英鎊
我想念Newcastle最主要的原因是由於,其為英國唯一一間有兩年課程且知名度較高的口
筆譯所,師資較多,背景豐富,學費也是所有學校中相對最便宜的。另外Newcastle近年
來舉辦了幾場Televic Simultaneous Interpreter Competition,參賽者不乏台灣、中國
、Monterey的學生,感覺Newcastle有積極在投入經費跟資源於口筆譯所,因此評估之下
,我把Newcastle列為此次申請的第一志願
Bath
IELTS限制:Academic IELTS 7.5 (with no less than 6.5 in each of the four
components)
1/24 線上申請完成(需自己至線上繳交50英鎊申請費)
2/04 通知第一階段審核通過,進入第二階段筆試+口試,限48小時內回傳
筆試題目:中翻英:亲子关系比教育重要一万倍
英翻中:Whyte & Brown: restaurant review
口試題目(可錄成逐步或是同步,我是以同步的方式做):
中進英:討論中國相對於鄰近國家的角色、影響及展望
英進中:淡水貽貝的重要性,以及其對於環境的影響
2/13 通知第二階段審核通過
4/30 台北面試(面試官Ms Jane Ping Francis 以及Mr Miguel Fialho)
1.Self introduction
2.即席英文演講(無準備時間),題目是Food security
3.視譯中進英:商業周刊有關人民幣貶值的文章
英進中:希臘發行國家債券相關文章
4.General Question:什麼議題為你的強項? 如果上課用經濟議題轟炸你該怎麼辦? 為
何不選擇美國和台灣的研究所? 就翻譯方面想在BATH學到什麼?
5.我的提問:因前一天Bath有舉辦招生說明會,我有去參加,當時已經問過幾個問題,
大致簡述如下:
Q:為何不考慮開設兩年課程?
A:英國碩士的學制基本為一年,Bath一直以來也都是以一年制課程為主,但是這是一個
師父領進門的專業,所以一年可以把基本技巧教給學生,剩下當然是要靠學生的練習,
但是強調學習內容紮實,也有學生畢業後進聯合國工作
Q:在英國工作從事口筆譯工作的機會大嗎?
A:簽證不容易取得,但是也還是要看各人,曾有幾位非常優秀的學生後來進了聯合國,
也有學生以別種方式取得工作簽證,但實際從事口筆譯工作
面試當天問的問題:
Q:因為師資以中國方面為主,上課材料方面是否偏中國?
A:是的,基本上會是使用中國的材料,但也有台灣的guest speaker,筆譯上
兩地差異的部分,較為彈性,不會硬性規定使用特定的說法
5/2 收到Offer,要繳交訂金
Bath的翻譯所是設在人文社會科學院Department of Politics, Languages &
International Studies之下,所以考題跟之後上課的內容政經部分會比較多,我自己的
感覺是Bath較為嚴謹
Leeds MA Conference Interpreting & Translation Studies
IELTS限制:7.0 overall (with at least 7.5 in Listening and Speaking, and 6.5
in Reading and Writing)
1/31 線上申請完成,Leeds線上申請同時要繳交兩篇翻譯
中翻英題目:宗璞的「燕园石寻」文章節錄
英翻中題目:What Is a Coherent Curriculum?
2/10 通過第一階段審查,進入第二階段口試,2/17前需交回
中進英:看一段4-5分鐘的中文影片「20120427锵锵三人行 当今中国人
应思考如何成为真正的人」訪問台北胡適故居,並討論胡適的生平及思想,
之後用英文錄一段5分鐘的Summary
英進中:聽一段4-5分鐘的英文音檔,為BBC所錄之一段演講,講者為紐
約哥倫比亞大學陶氏數位新聞中心主任艾蜜莉.貝爾,主題在探討網路科
技與現實生活,兩者之間的距離,聽完後用中文錄一段5分鐘的Summary
3/26 第二階段審核通過
4/3 Skype面試(面試官Dr Gracie Peng)
1.一開始就做兩篇各3分鐘的中英影片摘要翻譯,英文影片跟戒菸有關,聽完後馬上用中
文做摘要;中文影片在談論大學生旅遊跟相關注意事項,聽完後馬上用英文做摘要
2.詢問工作經驗
3.希望能從課程中學到什麼?
4.如果不幸沒有獲得Offer,你的下一步為何?
5.Q&A:
Q:是否有實習機會?A:會有一些社區口譯的機會,也有機會獲得1-2個月的in house實

Q:師資說明A:目前課程主導為Dr. Peng,但也有來自北京的老師,以及其他外國老師幫
忙check中進英的部分
4/4 收到Offer
Monterey
IELTS限制:7.5 Overall(7.5 Listening and Reading/ Recommended: No Sub-Score
Below 7.5)
2/1 線上申請完成,Monterey在申請時就要一併繳交Early Diagnostic Test (Written
and Oral),試題要寫信去要,題目非常多而且有點麻煩,所有問題都有時間限制1小時要
作答完成
(A)筆試
1.300-500-word essay
英文:Discuss your views on whether the global challenges of the 21st century
can be met through existing structures like supranational structures and what
kind of governance our world needs at this point in history.
中文:對奧運與政治因素之間影響的看法
2.文章翻譯
英翻中題目:Times in History
中翻英題目:什麼叫經濟全球化
3.英文文章摘要,保健食品安全相關議題
(B)口試
4.Pronunciation skills,中英文各一段文章
5.Abstract Thinking Skills / Extemporaneous Speech: Choose a current event.
In your B language, describe the facts involved and its impact on world
affairs.
6.Self-Assessment / Extemporaneous Speech:
(1)Describe in your B language how you acquired your foreign language (s)
and how this process has led to your current skill level.
(2)Describe in your A language how you think using languages as a translator
and / or interpreter may differ from your current use of these languages.
4/15 通知被放入waiting list,”This year the program was full prior to the
review of your EDT. You did get a passing score and so we have placed your
application on a waitlist.”不知道是委婉的拒絕還是真的有達到及格分數XD,但就建
議有心想申請Monterey的同學在第一波12月底申請日截止前就投出申請,機率會比較大
面試準備心得
A.我認為首先最重要的是要了解學校,從網路收集資料跟考古題,更重要的是,知道學
校的取向,比方說編在哪個院底下,重視的方向為何,可以針對這部分加強,例如Bath就
是偏政經、新聞時事,Newcastle比較生活,但可能不按牌理出牌等,另外,也得清楚知
道自己申請這個科系跟學校的理由,自己對未來著展望等等,建議可以將申請的學校列表
比較,以便看出每個學校的特色跟優缺點,在最後Q&A問到一些自己真正想知道,教授也
覺得你有做好功課才問的問題。
B.準備一段3分鐘左右的自介,萬用!因為每一場面試官都有叫我先來段自介,如果夠引
人注意,考官對你的印象就會比較強烈
C.即席演講部分:起碼面試三個禮拜前就得狂看資料(像我平常沒什麼在管時事所以都得
惡補),我的方式是先從網路上收集所有能找到的考古題跟前人的面試經驗,從此著手,
把以前有出現過的問題,套用到自己的狀況並查看相關資料,再設想好回答,重點是在查
資料時,若遇到不懂的概念,一定要再深入的挖下去,才能徹底的了解,並且同時也順便
增加自己的資料量;同時設出幾個大類(如:環境議題、兩岸議題、國際組織、政治、糧
食、科技、教育等等) 再依序將練習到的問題歸入其中,之後整理、查找都比較方便,面
試時若講到相關,甚至是擦掉邊的問題,都可以搜索腦中關於那一塊知識群的資料庫來回
答,我個人覺得很有用,推薦使用Evernote來記事,另外可以想幾句真的講不下去時,可
以大方結尾的ending句子
D.視譯:我每天(或每隔一天)都有練個一小段,我覺得視譯的重點是要跳脫字句,看懂
那一段後,用自己的話講出來,當然背景知識或是單字要充足,因此上一點準備演講的部
分也對視譯有相當的幫助
E.影片摘要翻譯部分:其實老師考的不是你的記性,因為我當時Leeds中進英的影片就忘
記了一點,主要是看你有沒有抓住主題,是否能流利的表達,將概念就自己的話講出來,
建議可以用圖像式思考,記得比較快
F.面試時一定要有自信,看著面試官的眼睛說話,不講話的時候就微笑,語速要注意不
要太快或太慢,多熟悉一些連接詞的使用,讓講出來的話有清楚的邏輯脈絡可循很重要
G.我因為之前有上過中國生產力中心開設的口譯班,所以已經有練習到一些些口譯方面
的技巧,所以如果時間還充足的話,建議可以去報名坊間的口譯課程,可以多了解口譯這
個行業,認識喜歡口譯的朋友,還有老師帶著做多方面的練習

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com