※ 引述《mayaman ( 馬雅人)》之銘言:
: 其實,我有一個還ok的POPOL VUH
: 是基切語跟英語對照版。
: 如果有興趣的話,可以大家一起念,可能一下子就唸完了。
: http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PV-Literal.pdf
仔細地從第一頁開始讀起之後,發現了不小的問題,
看了一下標題......原來這份是直譯版本。
明明每個單字都看得懂,但是串成一句時突然感覺自己變成了文盲。
或許需要懂基切語才能讀得順吧。
於是找了一下,蠻幸運地找到比較通順比較像意譯的版本。
http://www.famsi.org/research/vanstone/2012/PopolVuhBrief.pdf
這份和直譯那篇是同一個作者Allen Christenson
www84.homepage.villanova.edu/kenneth.taylor/gustafson.doc
這份我蠻喜歡的,內文和上一篇相近
另外還附了很多詳細的註解,貢獻良多
http://www.traditionalhighcultures.org/Popol_Vuh_English_2007Dec.pdf
這一份看起來是直譯版
有點小麻煩,因為它在部份內容的翻譯上和Allen Christenson的意見相左
而我也無法分辨到底誰說的比較正確......