[情報] 石井ゆかり 06月07日~06月13日の星模様

作者: Koctrway (Kostya)   2021-06-05 19:18:55
「愛が生まれる」瞬間は、けっしてなまやさしいものではありません。
恋に落ちるのは「落ちる」というくらい衝撃的な、切なく苦しい出来事です。
出産も様々な形で、苦しさや痛みを伴います。
芸術家は作品を作るのに、頭をかきむしって悩みますし、
好きなものを好きだと思うだけで「胸が苦しい!」と感じられることだってあります。
それはまるで、事故のようです。
愛的產生絕對不是什麼容易的事情
所謂墜入愛河的「墜入」是那種有衝擊性且痛苦的事情
生產也是在各種形式上都伴隨著苦痛
例如藝術家在創作時會有想破頭很懊惱的時候
或僅僅是喜歡自己喜愛的東西就覺得胸悶心痛之類的,那簡直就跟事故沒兩樣了
今週のあなたの世界には、
そんな「愛や創造や出会いにまつわる衝撃」が走るかもしれません。
雷に打たれたように、古い自分が破壊されるかのように、激しい衝撃とともに、
愛や創造性といった鋭い光が解き放たれ、あなたの世界全体を照らしだすのです。
そうなったらもう、もとのぼんやりした世界には戻れません。
這禮拜在你的世界裡也許會遭遇到像這樣「愛、創造與邂逅纏身的衝擊」
就像被雷打到一樣,彷彿過去的自己被電壞掉,
而在遭受強烈衝擊的同時,愛與創造的強光也得到解放照耀四方
屆時你也已經回不去一開始那模糊不清的世界
……もちろん、今週が過ぎた後で「そんな激しいできごとは、なにも起こらなかった」
という人もいるでしょう。
確かに今は、ちょっと「愛が生まれる」プロセスに
もっさりしたヴェールがかかっているようなところがあって、
期待したほどビビッドには、ことが運ばない可能性もあります。
ただ、それは、時間的な問題なのかもしれません。
一瞬でドーンとくるのではなく、スローモーションのように衝撃が引き延ばされる分、
ちょっともやっとしているだけなのだと思います。
當然應該也會有些人在本週過後還是沒有遇到像這樣激烈的事情發生
確實現在在「產生愛的過程」上還像是隔了層紗般,有可能其實並不像你期待的那麼生動
但那也許只是時間上的問題而已
那衝擊並不是一瞬間突然撞上,而是像慢動作那樣
襲來的時間被延長而一時之間還沒會意過來而已
作者: cchunhuynh (小黃瓜)   2021-06-05 20:41:00
「被電壞掉」的翻譯感覺很有趣XDD
作者: bananasp (bananasp)   2021-06-05 20:55:00
感謝翻譯
作者: iamwhoim (偏偏愛上了DJ)   2021-06-05 22:17:00
感謝翻譯~ *這禮拜*
作者: liza9873 (liza)   2021-06-05 22:19:00
被電壞掉是什麼家電漏電嗎
作者: chensijue02 (斯斯)   2021-06-05 22:26:00
謝謝翻譯
作者: nemakoto (nema)   2021-06-05 22:54:00
謝謝翻譯~好期待啊
作者: taelia (taelia)   2021-06-05 23:07:00
謝謝翻譯
作者: f016tw (世道淪喪 花痴橫行!)   2021-06-06 12:13:00
簡單說就是曖昧突然明朗的意思嗎?XD
作者: alien200020 (叫我棕熊)   2021-06-06 13:16:00
下禮拜準備給水瓶男一個小驚喜,希望能讓他覺得暖心
作者: nemakoto (nema)   2021-06-09 06:47:00
希望是好的明朗^ ^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com