[情報] 石井ゆかり 01月10日~01月16日の星模様

作者: Koctrway (Kostya)   2022-01-09 13:18:13
わからないことは何度でも確認してOKです。
「何度も同じようなことを聞いたら、迷惑だろうな」と思えますが、
あやふやなまま進めて失敗するより、ずっといいのです。
今は特に、「何度も確認する」ことで信頼関係が生まれます。
「熱心なんだな」「慎重な人なんだな」ということが伝わるからです。
不懂的事情就問到懂沒關係
雖然同樣的事情問好幾次可能會被覺得煩
但比起沒搞清楚的情況下行動接著又失敗回來還是好得多了
而多次確認反而能促進雙方的信賴關係,讓對方覺得你很有心、很慎重
先を急ぐことよりも、一呼吸置いたり、じっくりねばったりすることが大事です。
演劇や演芸などの世界では「間が大切」ということを聞きますが、
生活や人生、人間関係などにおいても、「間」はとても役に立つように思われます。
物事を咀嚼する「間」、蒔いた種が芽を出すまでの「間」、
気持ちを落ち着けるための「間」。何も起こっていないように見えて、
実は重要なことが起こっている時間が「間」なのだろうと思うのです。
與其躁進還不如喘口氣慢慢來更重要
在演劇界也有聽過一句說法是「重點是間隔」
而這句話在生活、人生與人際關係上也很受用
完全理解某事之間的間隔、種下的種子到發芽之間的間隔與等心情平復下來的間隔
雖然看起來什麼事情都沒有發生,但實際上重要的都發生在這些間隔之中
今週以降、あなたの世界では「間」がとても大きな意味を持つようです。
全ての時間にあらゆることを詰め込もうとするのではなく、
間を、余裕を、呼吸する時間を、余白を、伸びしろを、
あらゆる空白を大切に生きてみたい時間帯です。
這禮拜起在你的世界裡間隔將有重大意義
不是要你將所有的時間都塞滿所有事情
而是要注重所有間隔、餘裕與留白、呼吸時間的時期
作者: chynging (扭)   2022-01-09 13:53:00
間隔!真的很棒的一段耶!
作者: kuyuzu (虫方子)   2022-01-09 14:09:00
好,注意間隔……手上沒事做的時候會有點惶恐,休息也沒休息好
作者: messfang (水冗的黑狗)   2022-01-09 17:02:00
謝謝翻譯
作者: chensijue02 (斯斯)   2022-01-09 18:35:00
謝謝翻譯
作者: mitshy (笑貓)   2022-01-09 20:18:00
慢慢來,比較快!
作者: chuckychung (chuckychung)   2022-01-10 02:39:00
最近真的覺得很衰 好像沒有那麼不順過 也自然而然地忍不住質疑自己 似乎是很需要喘息的空間呢 謝謝提醒
作者: taelia (taelia)   2022-01-11 13:23:00
謝謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com