[情報] 石井ゆかり 06月17日~06月23日の星模様

作者: Koctrway (Kostya)   2024-06-16 17:35:38
周囲の都合に振り回されている、と感じられる場面が多いかもしれません。
身近な人のために、大切な人のために、今は労力を割かれる傾向があります。
あるいは、何らかの環境整備のために汗を流している人もいるでしょう。
日々の生活を心地良いサイクルに乗せるために、試行錯誤を繰り返せる時期なのです。
這週也許會讓你感覺都在配合別人的情況比較多
不論是為了身旁的人或是為了重要的人,這時期比較會有勞心勞力的傾向
可能也會有人為了環境整備而流淌著汗水吧
現在是為了讓日常生活能夠步上更舒適的週期循環之上反覆試錯的時候
今、あまり自分自身のことに時間を割けなくても、
「ずっとこのまま」ではありません。
比較的短期間で、自分自身の時間をちゃんと取り戻せます。
もっと言えば、少し先に来る「どっぷり自分のための時間」を充実させるために、
今この時期、周辺の条件を整えている、ということなのかもしれません。
雖然現在可能沒辦法分配太多時間到自己的事情上
但也並不是就會一直這樣下去
在短期之內就能夠拿回屬於自己的時間
更進一步來說也許現在這時期正是為了
往後未來可以活用自己時間的時候,先行把周圍的環境條件調整好
たとえば、素晴らしい花が咲いている庭を造った人は、泥まみれです。
美しいもの、楽しいこと、大きな喜びを「生み出す過程」は、
汗だくの泥だらけになることが多いのです。
今はその「泥だらけで汗を流す」時期、と言えるように思います。
でもそれとて、決して楽しくないわけではありません。
むしろ、今が一番面白い、と感じているあなたがいるようです。
例如說那些打造出美麗花朵綻放的庭園的人肯定身上都是泥巴
在那些孕育出美麗的東西、開心的事情或者巨大的喜悅的過程中
總是必須流著汗水滿是泥巴的努力
而現在正是那滿身大汗低頭努力的時期
但即便如此這過程也並不一定就很無趣
反而你現在看來覺得現在才是最有趣的時候呢
作者: h344567 (Ben)   2024-06-16 18:41:00
謝謝翻譯
作者: chensijue02 (斯斯)   2024-06-16 19:23:00
感謝翻譯
作者: wearecop (土)   2024-06-16 20:10:00
感謝翻譯~
作者: tamaxd (塔瑪鈴薯)   2024-06-16 20:39:00
離職前的最後衝刺!
作者: messfang (水冗的黑狗)   2024-06-16 21:03:00
謝謝翻譯
作者: noimpossible (沒有不可能)   2024-06-16 23:12:00
謝謝分享和翻譯!
作者: mitshy (笑貓)   2024-06-17 07:12:00
感謝翻譯。
作者: guu0213 (蝶薑)   2024-06-18 13:31:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com