http://ishiiyukari.tumblr.com/tagged/%E7%AD%8B%E3%83%88%E3%83%AC%E9%80%B1%E5%A0%B1%E7%89%A1%E7%BE%8A%E5%BA%A7
あるべきものがあるべき場所にあると
風景が落ち着き、それを見るものの気持ちも落ち着きます。
今週は不思議と、
「着地する」「落ち着く」感じがあるだろうと思うのです。
これは、「流れが止まってしまう」というようなイメージの変化ではなく
むしろ、物事の動きはスピード感を増し、
周囲の雰囲気も活性化してくるはずなのですが、
これまで感じられた不安定さやズレのようなものが
段階的に、どんどん消えていくのです。
いわば「ミスキャスト」だった部分が改まり、
適材適所のスムースさが出てくる、という変化です。
ゆえに、スピード感が出る一方で、安心・安定感も増していく
ということになるわけです。
若該有的東西皆在其位的話,整個畫面就會安穩,看著看著心情也會平靜下來。
本週羊兒們會有「腳踏實地」「塵埃落定」的感覺。
但這並非「本來流動的東西突然停止下來」這種印象,
反而是所有事的流動開始加快,周遭的氣氛也開始活化起來,
並且這陣子感受到的不安定與偏移,會漸漸地消失。
換句話說,本來「分配錯誤」的部份重新分配到各自適合的位置後,
開始穩定順暢的這種變化。
因此雖然感到速度加快,你們也會覺得更加安心、安定。
漠然とした悩みや迷いを、
「とりあえず、この箱にいれて、棚の中にしまっておこう」
というふうに、気持ちを切り替えることもできるかもしれません。
悩みや迷いを「吹っ切る」のではなく、
「ひとまず、中断して切り離す」ような判断に至るのです。
全体を「全体」といて切り分けずにおいていると
どこから手をつけたらいいかわからないため、身動きが取れなくなりますが
「ここから先はあとでやろう」というふうに切り分けて棚上げすると、
今目の前にあることに手を付けやすくなって、動き出せる
ということもあるのだろうと思います。
將不知如格是好的煩惱與迷惑裝箱整理起來,這也可以改換你的心情也不一定。
這不是將煩惱之類的「完全消除」,
而是你經過思考後做了「將煩惱分割開來」的判斷。
若你不將煩惱之類的從「全體」中先分割開來的話,屆時你會不知道該從何處下手,
反而覺得綁手綁腳不知怎麼行動。
若你把某些事切割出來安排到之後再做,
會讓你更容易著手眼前的事情,比較好行動。