[新聞] 「孟買」寫成「炸彈」 國際機場虛驚一場

作者: mike901003 (想冬眠)   2018-04-07 08:20:47
[媒體名稱]大紀元 [新聞日期]4/6
[網址]http://www.epochtimes.com/b5/18/4/6/n10281449.htm
(大紀元記者陳光澳洲悉尼編譯報導)布里斯本國際機場週三因一個寫有「炸彈到布里斯
本」(’Bomb to Brisbane’)字樣的行李袋而啟動應急措施,機場被臨時關閉,澳洲聯
邦警察出動查看。但最終證實原來是一位印度大媽英文不好,寫錯了單詞。
布里斯本機場的乘客週三在行李傳送帶上發現了一個黑色的行李袋,上面用英文寫著「炸
彈到布里斯本」。看到袋子的乘客一開始還以為是有人在開玩笑,但機場工作人員隨後進
行了緊急疏散,並封鎖了現場。接獲通知後,聯邦警察也趕到了現場。
這個行李袋屬於65歲的印度大媽拉克什米(Venkata Lakshmi)。當天早上7點,她從孟買
轉機新加坡飛抵布里斯本過65歲的生日。但沒想到,她一落地,見到的不是為她慶生的家
人,而是嚴陣以待的澳洲聯邦警察。
警察讓克什米打開行李袋,並問她,為什麼你的袋子上寫著炸彈?她指著這個單詞說:「
這是孟買。」
她的黑色行李袋上的確用英文寫著 「炸彈到布里斯本」,不過在英文「炸彈(Bomb)」
的下邊還用小字注釋著 「孟買」 (Mumbai)。 孟買是印度的大都市,1995年其英文拼
寫從「Bombay」改為「Mumbai」,但很多印度人仍喜歡沿用舊的拼寫Bombay。
她的女兒喬錫拉吉(Devi Jothiraj)在接受雅虎7號新聞的採訪時說,因為母親會說的英
語十分有限又單獨旅行,所以比較緊張。起先,她想在袋子上寫下「孟買到布里斯本」(
Bombay to Brisbane),但發現寫字的地方不夠大,就省略了幾個字母,縮寫成了「Bomb
」(炸彈),不過她在底下註明了這是Mumbai(孟買)的意思。
聯邦警察並沒有在袋子裡發現任何危險品,所以很快就放她走了。
喬錫拉吉說,母親很不好意思,遇到這樣的事情也很震驚。
不過,這個行李袋在進入孟買國際機場時並沒有遇到什麼麻煩。
作者: Alica (Torsades de Pointes)   2018-04-07 08:43:00
印度大城:炸彈灣
作者: milk250 (牛奶好喝)   2018-04-07 08:45:00
寫字的地方不夠大所以省略但又在下面註明 黑人問號
作者: SuperModel (「超萌的」)   2018-04-07 08:54:00
終於知道救救菜英文為何會選印度來拍。
作者: airflow (享受壓力)   2018-04-07 09:00:00
整箱柞菜英文版?
作者: chuchuchang (啾啾)   2018-04-07 10:40:00
未來出入境需出示英文檢定成績
作者: jim101120 (小方方鈞)   2018-04-07 11:24:00
三樓,救救菜英文是印度片啊,怎麼是用選的?
作者: ting445 (PPTTTTTT)   2018-04-07 12:39:00
三樓太好笑了吧...那部本來就是寶萊塢的片子啊
作者: johnsonliang (458italia)   2018-04-07 19:58:00
3F XDDD
作者: weiike (綠島人)   2018-04-07 20:01:00
三樓.....你...
作者: unordnung (unordnung)   2018-04-07 20:08:00
水準呵呵
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-04-07 22:31:00
3F害我還看了一下是不是走錯版……
作者: magic940058 (q/6q/6)   2018-04-08 21:23:00
我覺得有一個重點是在印度送出去的時候沒有問題的這個問題比較嚴重哈哈哈
作者: dogandmark (Tadashi)   2018-04-12 16:29:00
袋子的照片在這裡 https://goo.gl/SwpXhh

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com