[歌詞] 190328 BTS MAP OF THE SOUL:PERSONA

作者: thanatosfe (GANTZ)   2019-03-28 00:13:26
BTS MAP OF THE SOUL : PERSONA 'Persona' Comeback Tralier
https://youtu.be/M9Uy0opVF3s
一輩子都在問 我究竟是誰
或許一輩子都找不到 問題的解
如果我能用幾句話就回應
那神便不會創造無數形容美的詞彙
How you feel? 現在感覺怎樣?
其實我很開心 但有點不自在
我還不知道我到底是狗是豬還是什麼
只是別人來為我掛上珍珠項鍊 (註1)
我比以前更常笑
曾經夢想當上超級英雄
現在好像終於成真
但越走卻有越多雜音
有人叫我跑快一點 有人叫我走慢一些
他叫我看這片森林 他要我看那些花草(註2)
我的影子 我稱呼它叫猶豫
變成他之後 我便不曾猶豫
聚光燈底下的那些經常出現
如烈日下的薄霧熾熱地緊盯著我
你難道已經忘記為什麼要成為歌手
曾經只要有人聽你的歌就感到高興
有時候這些聽起來都像廢話
你也知道喝醉時寫出來的東西 有夠幼稚
你這種人談什麼音樂
你這種人跳什麼舞
你這種人不值得期待
你這種人憑什麼成為謬思
我知道我的缺點 或許那其實就是我的一切
其實我的笨拙 我一點都不在乎
現在我不再害怕後悔 我和它一起每晚費盡心思
扭轉那無法從頭的時間 無法改變的習慣
每當這時我又會想起 最初的問題
我的名字 以及該擺在那前面的but
So I'm askin' once again yeah
Who the hell am I?
Tell me all your names baby
Do you wanna die?
Oh do you wanna go?
Do you wanna fly?
Where's your soul? Where's your dream?
Do you think you're alive?
My name is "R"
我所記得的 人們所認識的我
為了表達自我 而自己創造的我
yeah 或許我曾經隱藏自我
或許我曾經欺瞞大眾
But 我不感到羞愧 這是我靈魂的地圖
Dear myself
你絕對不要失去自己的溫度
不需要變得溫暖 也不需要變得冷漠
偶爾偽善 偶爾偽惡
我想樹立我方向的標準
我想成為的我
人們渴望的我
我所愛的我
以及我所打造的我
笑著的我 偶爾哭泣的我
現在每分每秒都在呼吸的PERSONA
Who the hell am I?
I just wanna go
I just wanna fly
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you cry
Persona
Who the hell am I?
I just wanna go
I just wanna fly
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you cry
註1:
推文有人貼,所以我去查了,不要給豬戴珍珠項鍊的來源有兩個,一個是日本俗諺,意思
是「把有價值的東西交給不明白其價值的人是沒有用的」。
另一個則是出自聖經馬太福音7章6節:「不要把神聖之物丟給狗,也不要把你們的珍珠丟
在豬面前,免得牠們用腳把這些踐踏了,然後轉身撕咬你們。」事物本身的價值不變,人
需要認識事物的價值,才能取決要或不要,但能否認識事物的價值,取決於生命的本質,
而狗與豬的生命本質都無法知道聖物與珍珠的珍貴。
註2:
韓文中要人顧大局會叫人看整片森林,要人珍惜小事物則是看腳邊的花草。
感謝推文多位板友協助補充及提供意見。
作者: brotherashin (Mao'la-gagugisu'one)   2019-03-28 00:15:00
感謝翻譯!好棒的歌詞!
作者: haehae311444 (wow)   2019-03-28 00:26:00
感謝翻譯!歌詞好棒QQ
作者: sherryimayda (摳必酸・∀・)   2019-03-28 00:26:00
感謝翻譯
作者: bobobo262626 (啾咪啾咪菇)   2019-03-28 00:48:00
感謝翻譯!
作者: justlovekpop (安安)   2019-03-28 01:20:00
感謝t大翻譯!
作者: littlered555 (Hyun)   2019-03-28 03:43:00
謝謝翻譯 單看歌詞就好想哭QQ
作者: chimchim1013   2019-03-28 08:06:00
翻譯推推~
作者: silvia770202 (Silvia)   2019-03-28 08:09:00
推T大翻譯!這歌詞有洋蔥QQ南俊撒朗嘿~
作者: loverabbit11   2019-03-28 10:18:00
感謝t大!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com