06. Jamais Vu
好像又輸了
你看起來很生氣
隱約可見的 Game over over over
如果這是場遊戲
只要重新載入就好
I guess I gotta deal with this, deal with this
Real world
有時真希望這是場遊戲
因為實在太痛苦
I need to heal my medic
But I'm another star
因為當時我不夠完美
Brake in my head, brake in my step, always
我只想有好表現
我只是想逗你笑.. damn
Please give me a remedy
讓停歇的心臟再次跳動的remedy
現在該怎麼辦才好
拯救我 再給我一次機會
Please give me a
A remedy, a melody
獨留給我的memory
若在這裡罷手
關掉一切 是否就會變得輕鬆
口中說的沒關係 其實一點也不
縱使喃喃自語著說早已習慣
但卻始終如一地疼痛
實力不足的gamer 沒錯 我無法control自我
持續疼痛 'Cause 錯誤嘗試與無數思緒
我的歌曲 歌詞 動作
就連一句話 都舊事如新地令我害怕(註)
也令我總是想要逃跑
But 即便如此你仍抓住了我
即使我的陰影不斷增長 我的生命與你是equal sign
So 我的remedy 是your remedy
Please give me a remedy
讓停歇的心臟再次跳動的remedy
現在該怎麼辦才好
拯救我 再給我一次機會
Please give me a
(Remedy)
讓我再次跳躍 讓我再次跌倒
(Honestly)
即便無數次地反覆
我仍會再度躍起
So give me a remedy
讓停歇的心臟再次跳動的remedy
現在該怎麼辦才好
拯救我 再給我一次機會
Please give me a remedy
(成功了嗎 救回來了)
讓停歇的心臟再次跳動的remedy
(我會專注地 一定要到達你所在之處 不斷墜落 不斷跌倒)
現在該怎麼辦才好
(熟悉的疼痛又再次撲向我)
拯救我
(這次也不容易)
再給我一次機會
(問我要放棄嗎? No, no never)
I won't give up
註
這裡原文使用的是「未視感」,也就是歌名jamais vu的意思,代表雖然曾經歷過,但卻
感覺像是新的一樣,跟deja vu(既視感)是相反的意思。一開始沒有意識到他是歌名,還
以為是其他的單字,所以沒有把這個重要的字翻出來。感謝WINGofBTS板友來信提醒我。
我也不是很確定用這樣的翻法能不能傳達那種「曾經歷過但卻感到陌生」的感覺,如果有
板友有更合適的翻法,麻煩請來信跟我說>"<。