※ 引述《suweilen (黃色)》之銘言:
上次分享了我對Tikki Tikki Tembo這本書的感想。
這次換換方式來介紹我近期看到不錯的書。
今天要介紹的是一本無文字的單色純繪本。
書名:雨傘
作者:太田大八
這本書雖然沒有文字,卻帶給我"不說出口就有的感動"
內容主要是:
一個小女孩在雨天撐著傘,走過公園、城市。
(PS我心裡想著下雨天究竟是要去哪邊呢?)
最後小女孩到了一個車站,拿了一把傘給一位中年男子。
(PS這時我心裡又想著,應該是爸爸吧?)
他們又走經過了小女孩剛剛來的路,路上還買了麵包。
這就是內容的全部。
無字的繪本給我很大的想像空間,我每次看都在想著。
妹妹一個人到車站路上的心情是如何?
接到爸爸的第一句話又是甚麼呢?
父女回家的路上,是在聊些甚麼?
或許聊聊家裡的寵物、或許聊聊學校的趣事,又或者甚麼都不說但卻彼此依賴。
推薦給大家這本書。
另外想跟大家交換書單,大家有看到好書也推薦一下吧。
: 今天下午在圖書館陪女兒看書,看了其中一本書讓我覺得很不舒服
: 這本書叫踢踢踢踢天寶[英文原名: Tikki Tikki Tembo]
: 我覺得這本書有很強烈的種族歧視
: 不知道有看過這本書的人是否有跟我一樣的感受??
: 這是一本美國的童書,故事的內容主要是
: 1."踢踢踢踢天寶.農沙 軟寶.查理 巴黎 瑞奇.皮皮 佩理 偏寶"
: 是一個中國小男孩的名字
: 2.有一次他跟弟弟到井邊玩水,不小心掉到井裡,弟弟跑去求救
: 但因為他的名字太長了,弟弟向每一個人求救時,
: 話還沒開頭,就必須將這麼長的名字唸一遍,
: 不論是大人或小孩聽到這裡,都會忍不住替他們捏一把冷汗的。
: 3.經過這件事以後,中國人的名字都改為2-3個字。
: 我覺得有兩個點讓我覺得不舒服
: 1. 小男孩的名字發音就是一種歧視。
: 2. 中國的人名一直以來都是單名或是兩個字,根本就不是書裡說的那樣。
: 這是很嚴重的誤導。
: 或許有人覺得故事有趣,輕鬆一點,不就是個虛構的故事,不需要這麼嚴肅。
: 但重點是裡面的故事完全不是事實,也會誤導孩子對文化的理解。