Re: [寶寶] 從小跟小孩講外語?

作者: ltn0318 (ocean)   2017-07-16 23:42:58
有某些部分不是很認同
雖然似乎跟媽寶版好像無關
如果是我自己的孩子
我會讓他接觸外語
但我已經有認知
他外語能力如何
等他成年或許已經變得不重要
人腦會忘記
但電腦不會
在未來有很多工作會被人工智慧取代、改變或激發
我自己本身是學習外語的
語言學、語音學、英語發音、會話、英國文學、中英翻譯、口譯
這些課程在大學的時候都有修習
即使如此
我仍覺得在未來
我不敢說有多近期
但至少我自己有生之年應該能看到
足夠且良好的即時同步翻譯裝置問世
許多人對於翻譯軟體或裝置還比較停留在過去的態樣
單純的字面翻譯當然很死板
但若你的翻譯裝置是像人工智慧那樣會跟著你一直學習的呢
你使用的越多次
讓他涉獵的廣度越深
他第一次會直接照字面翻
下一次他就知道在這樣的情境
應該要選擇何種辭彙
才能比較貼近你心中所想
他會根據不同行業、性別、個性的使用者
去調整它使用的辭彙
謹慎的人就不會翻出大膽的用詞
有大量商務需求的人士
它就不會出現如五歲小孩會用的字
八十歲的老人
它比較不會去選擇時下的年輕人用語
音調比較激昂的時候
它就會選擇較強烈的字眼
對於不同文化的禁忌
會直接幫你避掉相關字眼
應該是去年的新聞
日本在2020年將要舉辦奧運
他們已經率先推出
即時翻譯計程車
https://goo.gl/ieA3NG
這種其實還是屬於比較舊型的翻譯態樣
但對於旅遊來說或許就能應付大部分的情況
畢竟大部分的人對於語言的翻譯品質
還是在能溝通、能達意、速度快
有沒有翻的100%合意有多少人介意
AMC有推出一部美劇叫做Human
它裡面就在講機器人普及後會如何改變人類的生活
有興趣的可以找來看看
我覺得這部劇對於未來的世界給我些許啟發
※ 引述《ARCHERDEVIL (開弓)》之銘言:
欸..
這邊講一下翻譯跟阿法狗的差別好了。
可能會跟媽寶版主題不太一樣,但看了忍不住想講點東西。
很多人覺得阿法狗是人工智慧的成果,想像著阿法狗是一個人工智慧逐漸取代一般工作的
mi
我不能說這樣的想法有問題,但也不完全是事實。
阿法狗是在既定規則下用類似於決策樹的方式找出最有可能的結果。棋類運動其實都差不

跟阿法狗比起來,翻譯是另外一個完全不同的世界,這個世界是開放的。前後文的銜接在

這就是為什麼google跟這世界上這麼多公司試圖發展翻譯軟體這麼久,可是翻譯人才需求

當然我們可以說幾年之後一切都會不一樣,但文明跟科技的演進通常是循序的而不是躍進

另外講一下為什麼沒有人學弱勢國家語言。
另外講一下為什麼沒有人學弱勢國家語言。
另外講一下為什麼沒有人學弱勢國家語言。
也是個人看法。
因為沒有什麼價值,或者說綜效比很低。
語言的使用價值跟流通程度很有關係,使用者跨過關鍵門檻值之後,要翻轉就很困難了。
這幾年比較有機會翻轉的語言是中文,為什麼?因為中文用的人多,同時中國市場又大,

但你要說中文以後會比英文普及?
千萬不要這樣相信...,中文的文字型態跟語句組成方式註定了他在普及速度上比不過英
文?
最後說一下,從小要學幾種語言?那都是一回事。小朋友健健康康長大比較重要,不管今

以上拙見。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com