[寶寶] 雙語早教(含母語)的實證及個人經驗分享

作者: lulicat (嚕哩貓)   2020-07-17 16:06:59
之前有發表一篇同主題的文章,
並且也拋磚引玉,
獲得了另一篇提供相關學術研究的分享:
https://bit.ly/2OyJK8R
但因為我自己原本的寫法,
怕被誤解為僅推廣學齡前「外語」教育,
所以想說重新整理一下,
加上我先生的經驗,
讓大家可以一起來了解「雙語」早教可能的益處。
首先,「雙語」不是只限定中/英文而已。
我會寫到雙語幼兒園的就讀經驗,
是因為我確實有從學齡前的語言教育得到好處,
包含我對該語言音韻的掌握,
及語法結構的直覺。
後續該學科對我而言也較愉快、不排斥,
並在日後得以輕鬆廣泛吸收外語資料,
有利於我對自身興趣的相關知識拓展。
再來,家長的心態很重要,
不要抱持著孩子一定要學到怎樣的心態,
你越給壓力,學得只會越沒勁。
(上述包含中文及母語!)
提供輕鬆愉快的學習環境,
融入日常生活,引發孩子的興趣,
這才是雙語早教的大前提。
我之所以寫「英文」,
是因為我父母重視英文,
又剛好我的母語不是「台語」,
以至於我的經驗,好像變成是在推廣外語。
但其實不是。
我引用的資料的重點,
就是在講「雙語早教」對兒童語言發展的實證,
並沒有限定哪一種語言。
我先生台語的流利程度,
可能會讓很多台灣年輕人望塵莫及。
許多我這輩的台灣人是「會聽不會講」,
我想差異可能在於,
我先生是從小到大,
都用台語跟父母、手足「對話」。
重點是「對話」,
不是有「功利的目的性」,
不是強逼壓迫,不是少一分打一下。
要說學台語是他父母的價值觀嗎?
好像也不是,
單純只是他從小的生長環境習慣這樣的對話。
但這也印證了雙語早教的好處:
家裡講台語,學校教中文,
不知不覺、毫無吹灰之力地,
他就可以把兩個對我而言,
實在極為不同的語言學到精熟。
我爸媽讓我學英語,
是因為他們認為英語重要,
卻忽略了讓我學台語也很重要。
(我媽是外省人,我的母語確實非台語。
我爸則是客家人,
但他的原生家庭是講台語。)
很遺憾地,我至今台語仍學不起來,
就連上大學特別選修了台語課,
非常認真地學了教羅,
但那些複雜的音調(尤其轉音)對我還是太難太難。
對我先生而言,卻是如此地輕而易舉!
當然也有人長大後,可以因著某些機緣,
把另一種語言學好(包括英語、日語、台語…等),
甚至也能學到讓人辨別不出是否為母語的程度。
但我想說的是,
並不是每個人都有這樣的幸運,
能在往後的日子得到如此的語言環境,
無論就業也好、就學也罷。
至少我就沒有
作者: papershredde (碎紙機)   2020-07-18 13:28:00
謝謝hsu大的說明!因生活環境,我一直跟孩子說三語(台中英),但也一直聽到類似sally ward的混淆說(一個句子內混用,以及媽媽應說一種語言而且最好是母語)其實一直很愧疚自己的任性是否讓孩子語言發展慢了,每天都自我懷疑。也謝suction大大分享投影片!你的「對自己台客語可稱流利標準太高」一說說得真是好!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com