寶寶一歲四個月,只會講mama和外星語,
想知各位在教寶寶語言時都講自己的母語嗎?
還是為了讓她適應環境,會講所在生活環境的語言呢?
之前我大部分都跟寶寶講中文只有有時會跟她講點日文。
但寶寶上保育園後發現她好像會聽不懂老師的日文指令。為了怕她上學受挫變不愛上學,
所以我開始對她講多點日文。
最近我發現我跟她講話時,一個句子裡中日穿插....
這種非日又非中的句子,我在想是不是對寶寶的語言教育不大好呀?
所以想知,有混血寶寶的各位或教小孩雙語的各位,
是怎樣教寶寶的呢?
是有跟先生約定自己只對小孩講什麼語言嗎?
各位對小孩講話時也會有二個語言穿插的情形嗎?
以上