[新聞] 年終賽女單前瞻:陳雨菲佔有優勢

作者: soria (soria)   2019-12-08 17:05:47
CHEN HAS THE EDGE IN COMPETITIVE FIELD – WOMEN’S SINGLES: PREVIEW
SATURDAY, DECEMBER 7, 2019
TEXT BY DEV SUKUMAR | BADMINTONPHOTO
年終賽女單前瞻:陳雨菲佔有優勢
The unique format of the season finale poses a challenge that not every player c
an master.
年終賽獨特的比賽形式深具挑戰,並非每位球員都能駕馭。
Among the eight women’s singles qualifiers, Tai Tzu Ying has the best record at
this event, having won two — 2014 and 2016 — of her three finals (she lost to
Li Xuerui in 2013). The world No.1 laid out the task facing the competitors in
Guanghou:
在這八位女單的參賽者中,戴資穎的年終賽成績紀錄最佳。她在三次年終決賽中拿了兩個冠
軍—2014、2016年獲杜拜冠軍、2013年輸給李雪芮。這位世界第一解釋了廣州年終賽的參賽
者將要面臨的任務:
“The World Tour Finals has a different format. It’s not like the regular Tour
where you may play against slightly lower ranked players in the first two rounds
. In Guangzhou we start with round robin matches but the level of competition fe
els like a quarterfinal match. After three tough matches, we have to play the se
mifinals. The level of competition is very high especially in women’s singles w
here everyone is improving. Therefore, our matches are longer, and I have to be
mindful of my condition.”
「年終賽有不同的比賽形式。這不像常規巡迴賽,在前兩輪遇到的都是排名較低的對手。廣
州年終賽是從小組循環賽開始打起,不過參賽對手都是平常八強才會遇到的。在連三場艱難
的比賽後,又必須打半決賽。尤其是女單的競爭強度非常高,因為每個人都有長足的進步。
因此我們比賽的時間會拉長,我必須留意自己的狀況。」
Despite a fairly successful season, in which she won three titles in five finals
, and coming in to Guangzhou ranked No.1, the Chinese Taipei superstar has had h
er concerns fitness-wise. A knee injury forced a retirement in the semifinals of
the Fuzhou China Open, her last event. At times during the season, she didn’t
appear to be at her physical best.
儘管戴資穎擁有一個相當成功的賽季,在五次決賽中拿了三個冠軍,而且在廣州賽前位居世
界第一,這位球星仍然有健康方面的隱憂。她在上次參賽的福州公開賽四強階段因為膝傷而
退賽。在本年賽季期間,她的生理狀況似乎不是最佳。
“It’s the end of the season and we have played many tournaments. So, you’d de
finitely expect some injuries and fatigue in the last tournament of the year. I
just hope that this year I can minimise my injuries,” said Tai.
「到賽季末期,我們都打了很多比賽。所以可預期的是今年最後一場比賽,會有一些傷勢跟
疲累的狀態。我只希望能夠減低我的傷勢。」戴資穎說。
At least six of the qualifiers appear to have an even shot. Chen Yu Fei probably
has the edge, given that she won all six of her finals this year. The top seed
however played down her chances.
至少有六個參賽者看起來具有相同的戰績。陳雨菲看起來具有優勢,因為她今年拿了六個冠
軍。然而身為頂尖種子可能會減低她的機會。
“All the players in the year-end championships are more or less of the same lev
el, so every match will be intense and highly competitive. I need to be fully pr
epared for the high level of intensity,” said Chen.
「年終賽的所有球員多多少少都是處於同一個水平,所以每場比賽的強度很高且競爭激烈。
我需要對這個高強度的比賽做好充足的準備。」陳雨菲說。
What will aid her is that she has been outstanding at events in China this year.
She was pivotal to China’s Sudirman Cup victory over Japan in Nanning; won the
Fuzhou China Open, and was in the semifinals of the Badminton Asia Championship
s in Wuhan and the VICTOR China Open in Changzhou.
對她有助益的是,她今年在中國主場的比賽表現地都很出色。她是中國在南寧蘇盃贏日本的
關鍵角色,而且在福州公開賽拿了冠軍;武漢亞錦、常州中國公開賽都打到了四強。
Apart from Tai, there are three other season finale winners among the qualifiers
— Akane Yamaguchi, Nozomi Okuhara and Pusarla V Sindhu. Yamaguchi had a glorio
us mid-season and appears to have recovered after a hip strain that derailed her
during and after the World Championships; Okuhara will be thirsting for her fir
st title after falling in all seven finals over the last 12 months, while Pusarl
a will hope for a return to the form that saw her win the world title.
除了戴資穎之外,還有其他三個曾獲年終冠軍的球員參賽—山口茜、奧原希望、辛度。山口
在賽季中期有輝煌的表現,目前看起來已逐漸從世錦賽前的臀部扭傷恢復過來;奧原則渴望
在今年決賽七連敗後拿到她的第一個冠軍。辛度則希望從獲得世錦冠軍後的低潮重返狀態。
Then there is Ratchanok Intanon, whose career’s biggest triumph – the World Ch
ampionships in 2013 – was achieved in Guangzhou.
另外還有因達農。她生涯最重要勝利就是在廣州達成的,在2013年獲世錦冠軍。
Intanon was often on the podium this year, although she couldn’t pull off a tri
umph at a Super 750 or Super 1000 event. The Thai stated that it would come down
to the effort each player was willing to put in.
因達農今年倒是常站在頒獎台,雖然她一直沒能拿到1000或750賽冠軍。這位泰國女單說,
這取決於每個人所願意付出的努力有多少。
“I know that every player has a lot of experience, and that they are pushing th
emselves during training. I will also try to keep training harder, I know it’s
not easy and not like the normal tournaments like the Super 500 and others. The
top eight players are strong, and I have to keep training harder because I want
to show my best performance there.”
「我知道每個球員都有豐富的經驗,她們都在訓練中提升自己。我也嘗試加強訓練的難度,
我知道這很困難,而且這個比賽也不像其他普通的500公開賽一樣。頂尖的八位女單都很強
,我要有最好的表現就必須加強訓練。」
https://bwfworldtourfinals.bwfbadminton.com/news-single/2019/12/07/chen-has-the-
edge-in-competitive-field-womens-singles-preview/
作者: coolfish1103 (Fish)   2019-12-08 23:35:00
然而身為頂尖種子可能會減低她的機會 << 好像不對。應該是 位居種子首席的她對於奪冠機會持保留態度。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com