Re: [閒聊] 台版本期活動 向星星許願的短籤

作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2018-01-02 20:27:03
https://i.imgur.com/5B6E2tY.jpg
https://i.imgur.com/kjvAEwl.jpg
怪獸又再度正常發揮了,同樣的翻譯出現2次,但卻都不是正確的翻譯,
第一次是第3話彩跟花音的對話中,這句有個詞不知該怎翻,但能確定詞意絕不是這樣
第二次是第4話姊妹倆在追鳥的時候說的,
       日菜是跟她姊說"ㄋㄟ~姊~稍微休息一下可不?"
=====
整篇看完也沒出現類似的劇情,那大概是放在卡面章節中,
也就是說可能是譯者把卡面章節中的翻譯誤植到活動章節中=_=,還發生2次...
作者: youareabitch (超健全空間)   2018-01-02 20:30:00
之前也一次 簡直4考日聽
作者: ShibaTatsuya (司波達也)   2018-01-02 20:38:00
雖然我日文能力也沒好到哪去,不過我能確定的是聽到的和翻譯絕對不是同一句話,上次活動更誇張,整句話用0帶過,怪獸最近翻譯的品質每況愈下https://i.imgur.com/95psW9f.jpg
作者: windswith68 (風林林.笑定千秋)   2018-01-02 20:38:00
在活動初章也有出現,記得是出現在莉莎的語音中https://i.imgur.com/KgEM8dY.jpg
作者: ducamao (Macha)   2018-01-02 20:44:00
台灣翻譯品質爛(X)請不起正規自己玩機翻
作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2018-01-02 20:53:00
話說彩的那句該怎麼翻譯比較好?
作者: jackyoy (天外)   2018-01-02 21:40:00
這種誤植實在……唉……
作者: ron761230 (Ron)   2018-01-02 22:05:00
沒人負責校對嗎?
作者: viper9709 (阿達)   2018-01-02 22:57:00
0那個後來有修正了
作者: puppy8321 (蒼衣)   2018-01-02 23:07:00
0我感覺不是帶過 比較像輸入完後按到然後整句蓋掉XD不過沒有校對也是蠻誇張的
作者: megane0325 (夜羽、召喚)   2018-01-02 23:29:00
https://i.imgur.com/HD71Get.jpg彩的活動卡也有誤植
作者: viper9709 (阿達)   2018-01-02 23:44:00
這句是咒語嗎XD~怎麼這麼多誤植的
作者: finny205 (A彪)   2018-01-03 00:04:00
我寫信給怪獸反應過,對方回我罐頭回覆
作者: kevin24782 (Sean)   2018-01-03 00:16:00
日菜只要談到紗夜就會變的跟平常不一樣就是沒了她平常做什麼都有餘裕的感覺
作者: TakeokaMiho (左手是影子)   2018-01-03 01:14:00
duang
作者: asdwsd (asdwsd)   2018-01-03 01:27:00
BuG Dream
作者: lon05168 (翎)   2018-01-03 12:34:00
作者: elleparis (DoraMu)   2018-01-03 13:36:00
對不懂日語的我是沒什麼影響xd
作者: shane24156 (噴水紳士)   2018-01-03 18:25:00
三小 同一句出現有點多...
作者: owlman (★~Born To Be Epic~★)   2018-01-03 23:59:00
這句話是什麼暗號吧 其實是工程師在跟玩家求救!!
作者: Mosin (Nisom)   2018-01-04 00:02:00
可是已經被修掉了,工程師可能已經...
作者: ShibaTatsuya (司波達也)   2018-01-05 01:03:00
有被修掉嗎?我怎麼會是在這次彩的活動卡劇情看到同一句話……https://i.imgur.com/IitW64Z.jpg這到底是在暗示什麼,怕.jpg
作者: Apache (阿帕契)   2018-01-09 14:40:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com