[翻譯] Neo-Aspect / Roselia 歌詞

作者: lunaoath (lunaoath)   2018-08-23 16:47:58
『Neo-Aspect』- Roselia https://youtu.be/VQW6XmAPMcI
https://youtu.be/FDI_f_iPebw
演唱: Roselia(◇湊友希那 :相羽あいな 
        ◇氷川紗夜 :工藤晴香
       ◇今井リサ :遠藤ゆりか、中島由貴
       ◇宇田川あこ:櫻川めぐ 
       ◇白金燐子 :明坂聡美 )
   作詞:織田あすか(Elements Garden) 作曲:藤永龍太郎(Elements Garden)
=======================================
美しき命の艶麗            美麗的生命的光輝
紡がれた調べ 生まれゆく道      編織而成的旋律所孕育而出的道路
Believe me this is the right way.   Believe me this is the right way.
灯りは何処へ消えた?         燈火在何處消失了呢?
手繰り寄せるように          想要將其捉回身邊般
伸ばす手は何も掴めないまま      伸出的雙手卻仍沒能握住任何事物
息継ぎも上手くできず         連換氣都無法做好
冷えた唇 黙り込む          失去熱度的雙唇之間只餘下沈默
Into (darkness…darkness…)     深陷 (在這黑暗之中)
I feel (loneliness…loneliness…)  感到 (孤獨圍繞著)
Your voice…心の裏側に触れた刹那   你的聲音…觸碰到我內心深處的剎那間
(Fine a way…Find a way…)      (找到前進的道路吧)
I know (loved one…loved one…)   是的 (所愛著的人呀)
もう一度繋ごう 手を         讓我們的雙手再次緊握
きっと悔しくって 情けなくって    肯定有所不甘吧 肯定有所遺憾吧
涙したって 此処にいるよ       即使淚水落下 我就在這裡哦
扉は開けておくから          始終為你敞開著那扇門
I hold you…             我與你同在
Beautiful prouder           更加驕傲地美麗地
So, Beautiful braver         所以呀 更加勇敢地璀璨地
So, Beautiful brighter        所以呀 更加耀眼地絢爛地
誇り高く (奏でたい)         昂然矯首吧 (想演奏下去)
Ah…on stage             啊…在這舞台之上
Sing away!Sing away!        高聲的唱著!盡情的唱著!
魅せよう 新たな姿を         擄獲一切吧 用這嶄新的身姿
Wo wo wow…              Wo wo wow…
聴こえないフリをして         裝作沒聽見的樣子
振り向かずにいた           一直不回過頭去面對
感情に潰されないようにと       為了不被這情感所壓倒
知らず知らずのうちに         不知不覺之間
飲まれてく意志 薄れだす       漸漸被吞沒的意識 開始變得模糊
I will (go ahead…go ahead…)    我會 (一直不斷前進)
This is (destiny…destiny…)     這是 (必然的宿命)
Your eyes…瞳の裏側に灯る世界     你的雙眸…照亮了我瞳孔深處的那世界
(Find a way…Find a way…)      (找到前進的方向吧)
You know (brightness…brightness…) 是的 (耀眼的光芒呀)
もう一度 始めよう今         讓我們現在再次閃耀
きっと辛くたって もどかしくって   肯定受盡辛酸吧 肯定受盡委屈吧
躓いたって 傍に居るよ        就算跌跌撞撞 我就在身邊哦
扉は開けておくから          始終為你敞開著那扇門
I got you…              我與你同在
夢に沿って 言葉に沿って       追隨著那份夢想 追隨著那些話語
想いに沿って 駆け上がるわ(届けたい) 追隨著所思所願向著高處奔馳吧(想要傳達到)
Ah…on stage             啊…在舞台之上
Only one!Only one!         無可取代地!獨一無二地!
廻ろう 貴方の気持ちと        迴盪不息吧 與你的思緒一同
音粒を一つずつ 抱きしめるように歌うの彷彿要將音符一顆顆的擁入懷中似地歌唱著
存在Stay alive…Stay alive…     存在Stay alive…Stay alive…
瞬間Stay alive…Stay alive…     瞬間Stay alive…Stay alive…
強く感じたいよ 貴方たちを      強烈地想要感受到你們的存在哦
きっと悔しくって 情けなくって    肯定有所不甘吧 肯定有所遺憾吧
涙したって 此処にいるよ       即使淚水落下 我就在這裡哦
扉は開けておくから          始終為你敞開著那扇門
I hold you…             我與你同在
Beautiful prouder           更加驕傲地美麗地
So, Beautiful braver         所以呀 更加勇敢地璀璨地
So, Beautiful brighter        所以呀 更加耀眼地絢爛地
誇り高く (奏でたい)         昂然矯首吧 (想演奏下去)
Ah…on stage             啊…在這舞台之上
Sing away!Sing away!        響徹雲霄地!渾然忘我地!
歌え!Wo wo wow…           歌唱著!Wo wo wow…
More!Sing away!Sing away!     更加用力地!高聲地唱著!盡情地唱著!
魅せよう 新たな姿を         擄獲一切吧 用這嶄新的身姿
Wo wo wow…              Wo wo wow…
作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2018-08-23 17:04:00
推OAO/
作者: leonchou0928 (Leon)   2018-08-23 17:11:00
作者: gcobc12632 (Ted)   2018-08-23 17:14:00
神曲
作者: sora0115 (Yi)   2018-08-23 17:17:00
感謝翻譯
作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2018-08-23 17:18:00
排版太猛,再推
作者: linct (月影)   2018-08-23 17:24:00
作者: coolandy (UtadaHikaru)   2018-08-23 18:22:00
先推翻譯QQ吃飽回家補發P幣
作者: nok1126 (Nok)   2018-08-23 18:32:00
神團神曲神翻譯美人美聲皆我婆
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2018-08-23 18:39:00
翻譯辛苦了 R團果然還是BS跟NA最有代表性
作者: lon05168 (翎)   2018-08-23 19:28:00
想起了Ewigkeit第一次聽到的時候...QQ
作者: TanahashiHFF (HighFlyStar☆TANA)   2018-08-23 20:20:00
作者: asteea (Asteea)   2018-08-23 22:01:00
作者: ShibaTatsuya (司波達也)   2018-08-24 01:00:00
作者: KenCastle (Sona+Miku=SM?)   2018-08-24 01:10:00
神曲推
作者: mitmosfet (QED#)   2018-08-24 04:43:00
推翻譯 ~
作者: peter11903 (扌白扌白)   2018-08-24 21:52:00
推推!
作者: kuronokoi   2018-08-25 10:23:00
推 神曲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com