[問題] 國外匯入款戶名錯誤?

作者: vbacy (我要加油!GO)   2019-10-17 23:06:10
不好意思想請問一下,
有一筆國外從荷蘭電商的匯入款,要匯到我的中信外幣帳戶。
但是中信通知我國外把我的戶名寫錯,其他資訊都是正確,這樣我沒辦法收到,請我通知
國外電商更正我的戶名。
可是國外告訴我他們的戶名沒有打錯,不知道中信為什麼顯示不對。中信的回覆就是一定
是他們打錯,中信沒辦法處理。
雙方各說各話,現在不知道怎麼辦!
我只是想收到錢呀QQ
請問有人遇到這樣情況嗎!感謝
作者: hcot (一片空白)   2019-10-17 23:15:00
之前有國外公司寫錯我公司帳戶名字,但是錯在少一個標點符號,英文字母本身是沒有錯,台灣這邊的銀行讓我們簽切結書就入帳了
作者: chi323 (chi)   2019-10-18 00:02:00
問中信可不可以簽切結,電商堅持沒錯的話要求看中信這裡的匯入電文資訊到底有無錯誤,電文有錯電商又說沒錯,那可能就是匯款行鍵錯,要求匯款行更正
作者: l42857 (~.~)   2019-10-18 00:30:00
台灣應該導入 iban code
作者: nonebody (洗腎)   2019-10-18 07:13:00
跟中信拿電文,看錯在哪邊嘍,說不定是拼音方式不同
作者: helpM (助人助己)   2019-10-18 07:53:00
你自己有沒有跟國外核對?現在規定很多,若非經常往來的客戶應該不會同意寫切結書以前聽說過切結書並不是正規的方式原po先要電文來看呀 搞不好當初提供給國外就錯了
作者: vbacy (我要加油!GO)   2019-10-18 08:51:00
中信有給我電文上面戶名是很奇怪的英文名字,可是國外說他們寫的是正確的電商沒有提供他們的給我,電文英文要怎麼寫才是正確呢謝謝
作者: cityport (馬路不平避震故障)   2019-10-18 11:35:00
發動行是誰..中轉行是誰.."國外說"的國外又是誰如果你什麼都不懂又不會英文..就去求中信願不願意幫你"很奇怪的英文名字"是多奇怪..是被翻譯成荷蘭文嗎?
作者: flypenguin (企鵝)   2019-10-18 11:40:00
就是請付款方去追到底是匯款行還是中轉行打錯
作者: z820410 (穩健積極派)   2019-10-18 11:46:00
中信請你去聯絡匯款人做更改或者確認 是正確的然後切結書如help大所說的 並非正規的處理方式
作者: candy1011 (Kelly)   2019-10-18 12:23:00
最近也遇到類似的狀況,台銀說紐西蘭那邊給的名字只有一半所以沒辦法幫我入帳,打電話去紐問他們回應說他們給的名字沒錯(嗯?),台銀說沒辦法做任何動作只能要把錢退回花旗,花旗再退回紐,我再自己跟紐確認,現在都過一個月了,我的錢不知道在哪裡流浪..
作者: vbacy (我要加油!GO)   2019-10-18 12:32:00
謝謝大家回覆。原來c大跟我一樣的處境拍拍
作者: helpM (助人助己)   2019-10-18 12:34:00
電商應該要提供發出去的電文證明他們沒有錯,不然修改都要費用誰要負擔
作者: vbacy (我要加油!GO)   2019-10-18 12:36:00
我一直都是國外荷蘭的電商聯絡,請他們去追這件事,但是他們自己也沒頭緒,才想說問看看有沒有其他方法。電文證明我寫deposit of proof ! 應該是一樣的嗎
作者: kuofanny (喜米)   2019-10-18 21:49:00
請中信拍戶名錯誤的電文給對方銀行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com