這是我好不容易找到的翻譯(我不會日語),底下附中文歌詞,希望大家會喜歡
http://www.youtube.com/watch?v=Hcyf_ls9BiY
あとひとつ 歌詞 中文 (歌名日文不容易翻成中文:再一次,再一個,或再一球
再一滴眼淚,再一次的感動)
(英文若翻譯成:Once More可能很恰當 :) )
____________
看過MV後,我覺得這首歌既然是應援歌,就應該是以一個支持者的角度寫的~
也就是MV中默默支持著棒球手男主角的女生~
我是根據MV劇情翻的,有所刪改
あと一粒の涙で ひと言の勇気で 願いがかなう その時が來るって
只要再流一滴淚,再說一句勇氣宣言,願望實現的時刻就一定會來
僕は信じてるから 君もあきらめないでいて
我如此深信不疑,你也不要輕言放棄
何度でも この両手を あの空へ
無論多少次,誓要將這雙手向著天空,努力伸去...
あの日もこんな夏だった 砂まじりの風が吹いてた
那時候也和今年夏天一樣, 風捲著沙子吹過
グランドの真上の空 夕日がまぶしくて
操場的上方,烈日讓人睜不開眼
どこまで頑張ればいいんだ ぎゅっと唇を噛みしめた
心想到底要多努力才能成功,緊緊咬住雙唇的我
そんな時 同じ目をした 君に出會ったんだ
就在那時,和同樣滿臉惆悵的你邂逅了
そう 簡単じゃないからこそ 夢はこんなに輝くんだと
是啊,你說過,夢想正是因為不易實現才會如此耀眼
そう あの日の君の言葉 今でも胸に抱きしめてるよ
是啊,那天你說過的一字一句,如今仍然銘刻在我心中
*高潮同第一段
いつもどうしても素直になれずに 自信なんてまるで持てずに
總是無法坦誠面對,總是不對自己抱任何自信
校舎の裡側 人目を気にして歩いてた
在校舍裡注意著別人的目光走過
誰かとぶつかりあうことを 心のどこかで遠ざけた
和別人不期而遇卻會在心中的某處慢慢疏遠
それは本當の自分を 見せるのが怖いだけだったんだと
那正是因為害怕別人看到自己真實的一面
教えてくれたのは 君と過ごした今日までの日々
そう 初めて口に出來た 泣きたいくらいの本當の夢を
你對我說的是 一起走到今天為止第一次說出口的
那個美的讓人想哭的 真正的夢
あとひとつの阪道を ひとつだけの夜を 越えられたなら 笑える日がくるって
只要能再翻越一個坡道,只要能再熬過一個黑夜,就一定會迎來開懷大笑的那一天
今日も信じてるから 君もあきらめないでいて
我如今仍然深信不疑,你也不要輕易放棄
何度でも この両手を あの空へ
無論多少次,誓要將這雙手向著天空,努力伸去...
あつくなっても無駄なんて言葉 聞き飽きたよ もしもそうだとしても
『再怎麼頭頂烈日練習也是白費』這樣的喪氣話,就算已經聽夠了
抑えきれないこの気持ちを 希望と呼ぶなら
只要把這份難以平復的心情叫做希望
いったい 誰が止められると言うのだろう
誰又能阻擋你向前呢
あと一粒の涙が ひと言の勇気が 明日を変えるその時を見たんだ
終於看到一滴淚、一句勇氣宣言改變了未來
なくしかけた光 君が思い出させてくれた
讓你想起曾失去的光輝榮耀的
あの日の景色 忘れない
那天的場景,我永遠不忘
*最後一遍高潮同開始