作者:
jfy (天之子)
2013-07-14 22:51:41影片引用自緯來體育台上傳至YouTube的片段,翻譯由個人聽翻。
http://youtu.be/TD9SYHeLtZg
引退儀式的背景音樂是日本樂團GReeeeN的「Pride」乙曲,
本曲同時也是去年夏季甲子園的官方加油歌。
---翻譯文---
鎌田祐哉:え~~、台湾の皆さん、こんにちわ。(拍手)
台灣的各位球迷們,大家好。(現場鼓掌)
え、きょうはこのような引退セレモニーをやっていただいて、
本当にありがとうございます。
今天能夠為我舉辦這樣的引退儀式,真的很感謝大家。
え、試合前の大切な時間に、え、色んな方々、監督、選手、Lamigoの皆さん、
お願いございます。
在比賽開始前這麼重要的時間,各位球迷、中島總教練、統一的隊友們、
Lamigo的選手們,要麻煩大家了。
え、1年間って短い時間でしたけど、え、監督、コーチ、選手に恵まれて、
よく知ってもらい、良いシーズンを残すことが出来ました。
一年雖然是很短暫的時間,但能夠遇到中島總教練、教練團的教練們、
統一的隊友們,讓大家更認識我,且讓我能夠留下不錯的成績。
え、自分のプロ野球という、え~~、世も、最後台湾で着けることを誇りに思います。
我的職棒生涯最後能夠在台灣畫上句點,我對此引以為傲。
え、台湾の経験を、え~、これから生かして、一所懸命、
これからも頑張っていきたいと思います。
未來我將會努力活用在台灣所經歷的經驗,而未來也會繼續努力下去。
きょうは本当にありがとうございました。
今天真的非常謝謝大家。
---翻譯文完---
心得:一開始看緯來的影片時,想說怎麼會用GReeeeN的「Pride」,
而不是用鎌田他最喜愛的キマグレン的「Remember」,
不過看了Sheng98大的現場錄製影片後,
才發現原來統一是在一開始鎌田入場時與被詹智堯打出安打後播放「Remember」,
另外有興趣知道GReeeeN的「Pride」乙曲歌詞中譯的,
可參考以下這篇GReeeeN版上canandmap大所發的中文歌詞。
http://www.ptt.cc/bbs/GReeeeN/M.1342020782.A.07E.html
以上供大家參考,若有部份聽錯尚請見諒。
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 22:53:00推翻譯!
作者:
aa80821 (皮皮)
2013-07-14 22:55:00現場翻譯連我不太懂日文的都知道她省略很多
作者:
isuck (隱藏人物)
2013-07-14 22:56:00現場翻譯有事嗎?!聽了超傻眼
作者:
KiroKu ( who)
2013-07-14 22:59:00翻譯也差太多 統一連個像樣的日文翻譯都沒有嗎..
翻譯超爛 我就在想鎌田明明就有講到LM 怎麼翻譯....
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:01:00我的影片錄到的背景音樂, 和第三方相符, 顯示的是
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:02:00"Remember"
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:04:00作者:
Kreen (æ¯å¤©è¦æ›´å„ªç§€ä¸€é»ž)
2013-07-14 23:05:00感謝翻譯~
作者: jn9515 2013-07-14 23:05:00
現場翻譯一直說謝謝統一難道連請一個像樣的翻譯都不能嗎
作者: jieping (諾賣人) 2013-07-14 23:06:00
現場翻譯太誇張了吧...好好的引退感言這樣亂翻...
翻譯真的...光聽日文就知道省略很多 是沒翻譯可請嗎
作者: rrrsss (阿 浩) 2013-07-14 23:09:00
作者: faithful1230 2013-07-14 23:10:00
感謝補翻譯!現場真的兩光到不行,不如讓王子菘翻~
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2013-07-14 23:12:00現場的翻譯真的超級糟糕又不專業!!!!!! 翻譯有這麼好當嗎
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:12:00我差點錄到前面樂隊的音樂, 好像是鎌田在日本所就讀的學校
作者: msekili 2013-07-14 23:12:00
現場的翻譯 怎........
翻譯真的很糟糕 推GreeeeN 他們的歌都很適合棒球:)
作者:
jfy (天之子)
2013-07-14 23:18:00作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:19:00聽起來有點不太一樣
作者: s455176 (火星恰) 2013-07-14 23:20:00
推~~
作者:
Sheng98 (賤狗的窩)
2013-07-14 23:26:00作者:
yungwena (你今天銀魂了嗎?)
2013-07-14 23:37:00推翻譯~
作者:
k800425 (隨便ä¸çŸ¥é“)
2013-07-14 23:40:00推翻譯
作者: Derp (Heisenderp) 2013-07-14 23:41:00
而且翻譯還台灣國語勒
作者:
churryrain (夜空ä¸æœ€äº®çš„星)
2013-07-14 23:44:00推翻譯~~
作者: garykb8 (蓋瑞) 2013-07-14 23:52:00
感謝翻譯
作者: ikhnaton20 2013-07-14 23:57:00
多謝翻譯!!
作者:
lanlance (當一個樂觀的小孩)
2013-07-15 00:41:00王子菘應該很想衝出來吧
作者:
jfy (天之子)
2013-07-15 00:42:00其實我覺得最省錢的就是直接請王子菘翻譯,反正王子菘本來就會
作者:
jfy (天之子)
2013-07-15 00:43:00到球場,而且鎌田致詞這段時間,王子菘也不必替中島總教練翻譯
作者:
jfy (天之子)
2013-07-15 00:45:00,除非現場的那位翻譯,是統一獅另外請來陪鎌田一家玩三天的。
作者: thankyoualot (教練,我想打球) 2013-07-15 00:50:00
感謝翻譯 非常感謝,還是感謝