[新聞] 克肖5局慘失5分 道奇照樣奪勝

作者: iam168888888 (射精)   2013-09-03 21:53:02
(路透丹佛2日電)美國職棒MLB洛杉磯道奇(Dodgers)打線大爆發,就算賽揚獎得主克肖
(ClaytonKershaw)演出本季最差表現,有對手幫忙,照樣勝投入袋,終場道奇以10比8獲
勝。
克肖只投5局,就被敲11安、失5分退場,創下2012年9月23日以來的最短先發局數。
好在隊友第6局連攻下3分,伊瑟爾(Andre Ethier)整場更敲出3支安打,包括一支兩分紅
不讓,共打下3分打點,助克肖拿下第14勝。中央社(翻譯)
http://ppt.cc/0hpq
作者: furret (大尾立)   2012-09-03 21:53:00
ERA還是不到2
作者: e104582001 (破)   2013-09-03 21:54:00
來台灣變肖克剛剛好
作者: a51062004 (北極熊)   2013-09-03 21:54:00
克肖?
作者: cosada (摳沙達)   2013-09-03 21:56:00
肖克
作者: KOBEIS87   2013-09-03 21:56:00
克肖XDDDDDDDDDDDDD
作者: Narusawayui (鳴澤唯)   2013-09-03 21:58:00
克肖..= =
作者: pw080325043   2013-09-03 21:58:00
還以為瘋了XD
作者: jenchieh5 ((」T□T)<喔~喔~喔)   2013-09-03 21:58:00
克肖好像產品名稱
作者: hergan (Q.E.D)   2013-09-03 22:02:00
這啥..
作者: tvb (tvb)   2013-09-03 22:04:00
嗑酵
作者: LauyaD (Lauya D)   2013-09-03 22:04:00
克肖是三...
作者: zadla2002 (期待新生活)   2013-09-03 22:05:00
總比書僮好多了 我才想說書僮是三小
作者: chey (Waitingfor)   2013-09-03 22:05:00
克肖...................
作者: weiojo3 ( )   2013-09-03 22:07:00
蕭克 義大:這我喜歡
作者: lancerjump (日升日落)   2013-09-03 22:08:00
像藥品
作者: tmlc (置身於Asgard)   2013-09-03 22:12:00
明明直接翻ㄎ朽就很接近原音了
作者: fgdgd (可以喔~~~~~)   2013-09-03 22:12:00
還不如鄉民翻的書僮 可笑 可笑
作者: auyayaya (葉)   2013-09-03 22:13:00
克克
作者: powernba (蝶戀之風)   2013-09-03 22:14:00
不會翻譯是不會打英文嗎 ?
作者: Roystu (Roystu)   2013-09-03 22:15:00
嗑洨
作者: zadla2002 (期待新生活)   2013-09-03 22:15:00
原來說書僮這樣亂取得比較會翻XD
作者: alovefan ( )   2013-09-03 22:22:00
久了大家就習慣了
作者: master56 (大濕56)   2013-09-03 22:22:00
比書僮好多了啊
作者: liunwaiqoo (角頭幫小弟-超愛蔣智賢^^)   2013-09-03 22:23:00
好像還是翻柯蕭比教適合大家也比較能接受
作者: arsia (陳阿生)   2013-09-03 22:24:00
克邱
作者: peterqlin (平平)   2013-09-03 22:24:00
小小書僮,Kershaw Kershaw
作者: alovefan ( )   2013-09-03 22:27:00
當初甜瓜一詞出現時,也是被大家狂吐槽
作者: kimkenxxx (天天狒狒)   2013-09-03 22:31:00
這樣翻是怎樣膩啦,是有看不懂喔?
作者: tinghsi (識時務者)   2013-09-03 22:32:00
很有喜感阿 看了克克肖 笑不停
作者: kawailee   2013-09-03 22:34:00
就音譯而已..噓的人反應那麼大幹嘛?
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2013-09-03 22:52:00
席歐,塔薩瓦,尤哈啦,古洛達
作者: onered (萬瑞德)   2013-09-03 22:52:00
中譯翻克肖不行嗎? 不然要翻啥?
作者: bigbear (夜露死苦)   2013-09-03 23:00:00
中央社要是真翻成書僮 除了鄉民看得懂的有幾個?
作者: sanshin (三振)   2013-09-03 23:04:00
不會翻柯蕭喔
作者: yushenlin (Science & Faith)   2013-09-03 23:04:00
剛剛Google才知道書僮的梗是什麼 有點爛= =
作者: mawe (雜草永遠沒有開花的一天)   2013-09-03 23:30:00
明明就有把英文打在旁邊...
作者: vegetabler (vegetabler)   2013-09-03 23:33:00
奇怪 為什麼#1I9SCVfF明明讀音一樣就人理 這篇大家反應這麼大
作者: shishio7 (紅心7)   2013-09-04 00:11:00
世界體育中心也是用書僮啊~~~ha 梗有點鳥就是
作者: shallowei (恰恰)   2013-09-04 00:28:00
克克
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2013-09-04 08:23:00
克寧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com