《棒球界》第7期是在民國49年9月發行,含封面及底頁共46頁,是《棒球界》發行以來
頁數最多的一期,售價也從原本的3元,調漲至4元。第8期售價又調整回3元。
第7期頁數會如此多原因,主要此期有12頁特別刊載簡永昌先生所翻譯《怎樣打棒球》
一書部份重要內容,以宣導基層如何教導棒球技術為主,另闢 24頁篇幅刊載《棒球規則》
,其他則是當年棒球新聞訊息。
其中,刊載棒球規則部份是很重要文獻,因為早期棒球規則大多沿用日文版規則居多
。相關文獻記載偉華出版社曾在民國45年發行第一本中文版棒球規則,但是翻譯後相關術
語與當時棒球比賽用語有很大差距,如「投手」被翻譯成「擲手」等,且非經全國棒球委
員會認定規則,僅能做參考使用。
中華全國棒球委員會後來意識到發行中文版棒球規則的重要性,相關規則的翻譯及制
定,就是委由簡永昌先生負責起書翻譯擬定,在民國49年全國棒委會才正式有中文版棒球
規則,就是透過這期《棒球界》官方會刊首次刊載。同年簡永昌也在他自己第一本翻譯著
作《怎樣打棒球》一書中,也附加棒球規則發行。
相關規則至民國54年經全國棒球委員會再做修訂後,同年11月委由偉華出版社開始發
行單行本中文版棒球規則。
所以,簡永昌當時協助全國棒球委員會擬寫中文版棒球規則,對台灣棒球發展而言是
件很重要的工作。簡單而言,簡永昌就是最早為台灣棒球草擬「六法全書」的人。
從當時發行棒球規則,也可以看出早期棒球用語和現今有部份不同,如早期叫「偷壘
」現改為「盜壘」,昔日規則為「併殺」現修正為「雙殺」,過去稱「失策」現修訂為「
失誤」,相關術語後經棒球協會逐年討論修改,將部份術語再做修正或口語化,就是現今
中文版棒球規則。
這期《棒球界》封面及底頁是以日本鋼管棒球隊為主,主要該隊拿下該年日本社會人
棒球賽冠軍,在發刊月當月將來台進行為期14天 8場訪問比賽,所以棒協特別利用會刊大
幅宣傳。
雖然,《棒球界》名為半年刊,但是第7期與第8期是隔了兩年,也就是51年9月才發刊
,期間為何沒有發刊,原因不詳。
完整《棒球界》第七期相關連結:http://ppt.cc/6QMl
或參閱《台灣棒球維基館》:http://ppt.cc/KNFf