※ 引述《talin5814 (重現江湖)》之銘言:
: 近日,有網友提出曾於今年效力中華隊打WBC(World Baseball Classic)的旅日好手陽岱
: 鋼,在日本的拼音是YOH,而不是YANG,以為他加入日籍變日本人。
: 其實,日本那邊自有一套對漢文的姓發音的方式,不可和閩南語發音一概而論!
: 如效力於日本職棒阪神虎隊的外野手林威助,球衣背面名稱為 Lin 比較貼近我們的念法
: 。但,日本自己的林姓實際上是發Hayashi的音;前旅日職棒明星陳大豐,因歸化日籍,
: 故以大豐的姓在日職的球衣背面名稱為Taiho;名揚東瀛的二郭一莊的郭源治、郭泰源與
: 莊勝雄,前兩者的球衣背面名稱為Kaku ,莊則念Sou;曾以亞洲巨砲名震東瀛的呂明賜念
: Ro等等!
陳大豐是走在日留學達一定年限(或是居住滿一定年限)
不算外籍選手的方式打日職的.
http://ja.wikipedia.org/wiki/外国人枠_(日本プロ野球)
*這裡面雖然把陳大豐列在讀日本的大學四年以上那個方式,
但實際上他是多花了一年在中日(名義上是用職員的身份),
應該是用待滿五年的那個方式才對.
另外陳的讀音你去查おちんちん就知道為什麼了, 陳的日文
發音是ちん.