中職已經打了25年
以前洋將中文名字會亂搞
為了打商品知名度之類的
現在好像比較"尊重"洋將 會直接音譯
不過還有一隊 還在那邊克克克
來打工的就要被亂搞喔
好歹尊重一下原本的名字
說不定有洋將喜歡中文字
就把X克刺在身上 ..刺了一個不知道誰的名字
比買櫻花送油網還潮
另外譬如說偉克問翻譯
他背上的字中文怎麼唸
翻譯:ㄨㄟˇ ㄎㄜˋ
偉克:what? weak? holy shit! I'm not weak.
又譬如說建民葛葛
剛好去一個類似中職的外國聯盟打工
剛好贊助商是樹木商
於是剝奪了CMW的名字
另外給他一個BIG TREE貼在背後
這叫王葛葛情何以堪
而曼尼和賈西亞因為名氣比較大就沒取克字輩
可是說不定真的真的還很多人不知道賈西亞這號人物
那取什麼不都沒差嗎
怎不取個謝餅芋好帥