Fw: [情報] RJ受邀代言明星賽

作者: RELIFE168 (RELIFE168)   2014-06-08 14:53:10
※ [本文轉錄自 Monkeys 看板 #1Jb0Vna- ]
作者: frf2pujols17 (普神17號) 看板: Monkeys
標題: [情報] RJ受邀代言明星賽
時間: Sun Jun 8 14:51:25 2014
GO GO TAIWAN!
VERY VERY HAPPY!
超爽的啦~
I GOT THIS MESSAGE YESTERDAY!
昨天收到這個訊息:
Hi Richard!
RJ你好
We are the sports design company work for CPBL.
我們是中職的運動行銷公司
We now make the poster of CPBL All-Star Games this year.
今年要為明星賽做一張宣傳海報
The subject of CPBL All-Star game this year is "Fans".
今年明星賽的主題是"球迷"
So we try to find out some special fans of the CPBL.
所以我們想找一些中華職棒裡特別的球迷
We all know you are very support Lamigo Monkeys, that's why we want invite
you to be the one of this poster.
我們都知道你超支持猴子,所以我們想要邀請你來拍宣傳海報
This will be shot next week Tuesday(6/10) afternoon and only use in poster
and 30 secs promo video. No any commercial activity of all picture we shot.
我們會在下禮拜二(6/10)拍照,並且只會用在海報和30秒的宣傳短片上
不會有任何商業行為
We try to connect you, but your phone is too busy. If you are interesting,
plz connect us by Email or phone............
我們試著要聯絡你,但你的電話都打不通,如果你有興趣的話,請聯絡我們的信箱或電話
WOW!
挖靠
RJ
作者: TheAnswer (勇氣x52)   2014-06-08 14:54:00
推RJ
作者: carhow (卡好)   2014-06-08 14:54:00
以為是Randy Johnson
作者: qlz (())   2014-06-08 14:54:00
carhow+1
作者: nobeldd (情緒上的完人)   2014-06-08 14:54:00
怎麼可能~~~ Randy Johnson!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: davery (Rango)   2014-06-08 14:55:00
這英文是怎麼回事...
作者: zebra01 (莫忘初衷)   2014-06-08 14:55:00
用connect好像有點奇怪XD
作者: charles4483 (查爾斯)   2014-06-08 14:55:00
什麼時候請卡好代言明星賽?
作者: sdfsonic (S音)   2014-06-08 14:56:00
一哭
作者: yyc1217 (somo)   2014-06-08 14:56:00
我想看524
作者: fredchen90 (chen)   2014-06-08 14:56:00
真的耶..用這字眼有點怪怪
作者: smatt612ro (蘇麥特)   2014-06-08 14:57:00
這是用菇狗翻譯的嗎XDD
作者: shoshobe   2014-06-08 14:57:00
上次去明星賽看到R什麼J的大叔
作者: fredchen90 (chen)   2014-06-08 14:57:00
524+卡好 也不錯 一個是預言之神 一個是數據界之神
作者: SbHunt   2014-06-08 14:57:00
猿迷之光,球團還不送他季票要球員送 kerker
作者: spinMau (史賓毛)   2014-06-08 14:58:00
interesting是RJ很有趣的意思耶XD
作者: cscs (小心我的太空彈)   2014-06-08 14:58:00
用 contact with you比較好吧
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2014-06-08 14:58:00
We all know you are very support Lamigo Monkeys這句就是標準的台式英文吧XD
作者: davidlai1990 (小威)   2014-06-08 14:59:00
看棒球版學英文 一兼兩顧
作者: s310213 (小橘)   2014-06-08 15:00:00
以為是神左
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2014-06-08 15:00:00
意思看得懂就好了 英文又不是母語 哪來一堆文法老師啊
作者: frank47147 (少朋)   2014-06-08 15:00:00
還好 語言能溝通就好了
作者: charles4483 (查爾斯)   2014-06-08 15:01:00
不過找個專業點的幫忙翻譯也不難吧 這行銷公司有點弱
作者: m06m06no1 (元元)   2014-06-08 15:03:00
夠夠喇秘夠夠夠喇秘夠夠夠喇秘夠
作者: maryegg (永保安康)   2014-06-08 15:04:00
雖然不難理解 但if you are interesting....
作者: gx9900824 (ZETA)   2014-06-08 15:05:00
以為是巨怪 XDD
作者: Y1999 (秋雨)   2014-06-08 15:05:00
巨怪+1.............
作者: nitrile (濃醇烈酒)   2014-06-08 15:06:00
藍迪耶
作者: f313 (博士)   2014-06-08 15:06:00
Randy Johnson!!
作者: BLACKLIONS (無限期支持陳致遠)   2014-06-08 15:07:00
中職進步了 居然可以請到準名人堂投手來代言
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2014-06-08 15:07:00
一開始看到標題我也是以為請到Randy JohnsonXD
作者: yiersan (一二三)   2014-06-08 15:08:00
英文老師在哭
作者: by135tw (monkeytw)   2014-06-08 15:08:00
看標題我以為是巨怪代言今年mlb明星賽
作者: SauHan (LoveKimTaeYeon <3)   2014-06-08 15:09:00
巨怪!!!
作者: ceciliona (同學加油,好嗎?)   2014-06-08 15:09:00
先去跟RJ上英文吧…
作者: fish770130 (catfish)   2014-06-08 15:09:00
可以理解為什麼RJ和聯盟會有誤會了.....
作者: lovejun (貧窮金貝貝)   2014-06-08 15:09:00
以為是巨怪....嚇到.......XD
作者: shinshong ( )   2014-06-08 15:10:00
咦? 不是 Randy Johnson 嗎?不然是誰?
作者: SbHunt   2014-06-08 15:10:00
哪是跟聯盟有誤會,明明是桃猿跟他有誤會
作者: chigo520 (CHIGO)   2014-06-08 15:11:00
以為是Randy Johnson +1
作者: pw080325043   2014-06-08 15:11:00
還以為是巨怪
作者: redzero (小王)   2014-06-08 15:11:00
他的WOW!應該是WOW!這什麼爛文法!
作者: dhero (鋼鉄の孤狼)   2014-06-08 15:11:00
所以是RJ大叔嗎?
作者: PayKuo (柚子)   2014-06-08 15:12:00
用connect是錯的,因為我以前對英文老師這樣講被罵似乎是該用contact?
作者: fredchen90 (chen)   2014-06-08 15:14:00
樓上 你說的不錯 你看網站很多都是用CONTACT
作者: RELIFE168 (RELIFE168)   2014-06-08 15:16:00
這篇意外變成Eng-Class板 @@
作者: PayKuo (柚子)   2014-06-08 15:16:00
記得當時是跟師母講connect,結果老師馬上:「whhhhhat??」
作者: WeiKuang (兩光)   2014-06-08 15:17:00
他誰啊,很紅嗎,這樣也一篇
作者: jejocl3c0 (鳳梨)   2014-06-08 15:17:00
跟師母連結 難怪老師會生氣
作者: NowQmmmmmmmm (滷蛇之王)   2014-06-08 15:17:00
英文老師表示:
作者: PayKuo (柚子)   2014-06-08 15:18:00
"You can't connect with someone! It's CONTACT!"
作者: yiersan (一二三)   2014-06-08 15:19:00
CCR: connect我懂
作者: dromor (零)   2014-06-08 15:20:00
這英文...XD
作者: cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)   2014-06-08 15:20:00
請巨怪來當攝影師搞不好他會來喔 哈哈 他退休後在當攝影師
作者: ifte94wt (HSRU)   2014-06-08 15:29:00
太強了,請到神之左手
作者: xuptjo (xuptjo)   2014-06-08 15:30:00
是想要怎麼跟RJ連結嗎???............
作者: tws80531 (小小書僮)   2014-06-08 15:31:00
姑狗翻譯的吧
作者: yunyun85106 (ヾ(*′∀‵*)ノ)   2014-06-08 15:32:00
棒!
作者: andy89202033 (89202033)   2014-06-08 15:35:00
SbHunt 我上禮拜才在現場跟他聊..明明是不爽聯盟人員
作者: achiang40 (矮人)   2014-06-08 15:36:00
英文悲劇
作者: andy89202033 (89202033)   2014-06-08 15:36:00
現場大約還有7-8位球迷跟一位聯盟工作人員可作證他並非和球團有誤會
作者: ueilan   2014-06-08 15:37:00
這英文.. 我看完眼睛要瞎了
作者: andy89202033 (89202033)   2014-06-08 15:37:00
單純澄清事實避免有心人造謠
作者: yunyun85106 (ヾ(*′∀‵*)ノ)   2014-06-08 15:38:00
CONNECT XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: lingjj (觀察員)   2014-06-08 15:38:00
正確的決定,RJ絕對是目前最狂熱的中職迷,不過這間行銷公司的英文真的有待加強。
作者: Adonisy (堂本瓜一)   2014-06-08 15:40:00
棒球只能有一個 RJ,就是Randy Johnson
作者: shinshong ( )   2014-06-08 15:42:00
所以這RJ到底是誰?
作者: gary31723 (中)   2014-06-08 15:42:00
這英文...
作者: xw668 (窪塚不良介)   2014-06-08 15:44:00
RJ大叔啊= = 原來還有人不知道...
作者: flameteru (coffee)   2014-06-08 15:44:00
展元認證的Randy Johnson
作者: iamyamashi (派大星是我兄弟)   2014-06-08 15:45:00
新警察出沒
作者: shinshong ( )   2014-06-08 15:45:00
沒在關心啊 不好意思啊,原諒新警察
作者: iamyamashi (派大星是我兄弟)   2014-06-08 15:46:00
沒有人說新警察不對啊 原諒什麼東西
作者: jobechi   2014-06-08 15:54:00
我有陳金鋒跟林智勝的簽名球
作者: ofpurity (love twiggy)   2014-06-08 15:56:00
只要有英文 鄉民一定立馬抓文法錯誤
作者: powerair   2014-06-08 15:56:00
Grammar Nazi
作者: fredchen90 (chen)   2014-06-08 15:56:00
不錯啦 這樣學英文 比死版的學好 "印象深刻"!!!
作者: xw668 (窪塚不良介)   2014-06-08 15:56:00
但這英文真的很值得被抓啊XD而且還是行銷公司...
作者: basedora (AchtungDora)   2014-06-08 16:08:00
這文法不行啊
作者: ZincSaga (轉瞬之間)   2014-06-08 16:14:00
不是巨怪 崩潰
作者: smallwenwen (Dazed and Confused)   2014-06-08 16:14:00
文法糾察大隊出動!
作者: zaknafein (zak)   2014-06-08 16:16:00
我也覺得挑文法很無聊 但是這篇真得太爛了
作者: bignoob (有我嫩嗎)   2014-06-08 16:19:00
這已經不是文法問題 已經誤用字了
作者: enihseb (YEAH)   2014-06-08 16:21:00
挑錯誤怎會無聊 學習不就是這樣嗎XD 有時後自己找錯誤比死讀硬背印象更深刻
作者: seouit (seouit)   2014-06-08 16:22:00
正確的英文該怎麼寫
作者: zzzjackie (小卓)   2014-06-08 16:35:00
批英文幹嘛,這是中華職棒耶!應該用中文就好了!
作者: zarono1 (zaro)   2014-06-08 16:35:00
真的很無聊= =,身為英文老師的RJ都興高采烈的PO文沒在這裡
作者: iamgoodboy (床頂上的演說家)   2014-06-08 16:35:00
我覺得這樣才好 看的懂多想邀請RJ就連英文破成這樣也
作者: zarono1 (zaro)   2014-06-08 16:36:00
做文章.反而是台灣人的文法大隊出動了XD
作者: iamgoodboy (床頂上的演說家)   2014-06-08 16:36:00
敢寄信,有暖暖的親民感同意樓上zar大
作者: fantasyssar (kAlAfinA)   2014-06-08 16:39:00
原來大家對行銷公司的英文要求那麼低...如果是球員寫得我也會覺得挑錯很無聊 今天是公司欸?
作者: KuoJia (奉孝)   2014-06-08 16:40:00
還以為是藍迪強森 害我高興了一下
作者: iamgoodboy (床頂上的演說家)   2014-06-08 16:41:00
兩馬子事,我只是相信收到這篇會比通篇官腔 來的感動
作者: xw668 (窪塚不良介)   2014-06-08 16:41:00
推fantasyssar
作者: dudeboy (討噓至尊)   2014-06-08 16:41:00
改成If interested 應該就可以了吧?是嗎?
作者: iamgoodboy (床頂上的演說家)   2014-06-08 16:42:00
公司英文好通篇官腔 也只是冰冷的一篇官腔文
作者: timsid99 (timsid99)   2014-06-08 16:44:00
心意>英文
作者: gogo3333 (tk)   2014-06-08 16:52:00
寫信給藍迪強森喔 要起飛了
作者: z6261708 (使用者不存在)   2014-06-08 17:02:00
可是我還是看得懂是在表達什麼 雖然真的很破
作者: doris1016 (~DoR!$~)   2014-06-08 17:35:00
神英文XDDDD
作者: frf2pujols17 (普神17號)   2014-06-08 17:46:00
我是男孩大大講的蠻有道理的
作者: tomtom33   2014-06-08 17:48:00
???????????
作者: cafecar   2014-06-08 17:56:00
要想想台灣很有可能是會計掃地泡茶的總務小妹被叫來寫的..
作者: kenco (最近走希臘風)   2014-06-08 19:48:00
雖然是不會看不懂,但這邊是犯了很基本的錯誤...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com