作者:
SUHU1985 (蘇胡一九八五)
2015-04-12 13:20:21象紋球衣很潮很好看
球衣姓名還學別隊繡英文
恭喜兄弟朝擺脫草創努力
但
剛剛黃小弟我眼尖發現
大頭的球衣背後繡"HAUNG"
應該是HUANG才對哦
看來要擺脫草創除了要認養主場非租借外
還要把英文練好一點
加油好嘛
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2014-04-12 13:20:00好NG錯了嗎 他的守備就NG阿
作者: dennisjoy06 (KKB) 2014-04-12 13:20:00
who is Hu
作者:
delete4067 (CaptainCharisma)
2015-04-12 13:22:00上面是爪爪崩潰嗎
作者:
TBBT (一步又一步)
2015-04-12 13:22:00搞不好護照名字就那樣拼啊
作者:
cheeky2115 (oplikeming幫Chen打下他 )
2015-04-12 13:24:00摁摁
作者:
Isaac 2015-04-12 13:25:00HAUNG是哪種拼法啊 好像真的錯了
作者: gogp (阿宗小弟) 2015-04-12 13:25:00
這有甚麼好噓的 明明就是拼錯
作者: HIYO77541 2015-04-12 13:25:00
3F...
額...Haung也可以,這只是羅馬拼音像柔,我看過Jou也看過Ju的(台灣護照上
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2015-04-12 13:28:00可是我查了外交部沒有Haung這個拼法耶lol
haung跟huang的發音差距不是jou跟ju那種好嗎
作者:
evapink (湯)
2015-04-12 13:30:00樓上 XDDDDDDDD
作者:
yungwena (你今天銀魂了嗎?)
2015-04-12 13:30:00樓樓上救援成功
漢語拼音和通用拼音和羅馬拼音都是huang 沒有Haung
作者: HIYO77541 2015-04-12 13:31:00
Haung唸起來就不像黃了啊 請問是怎麼發音的
作者:
smallwenwen (Dazed and Confused)
2015-04-12 13:31:00什麼時候 Haung 也可以了?
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 13:31:00原來是Huang 我還以為是Error
作者:
Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相é‡)
2015-04-12 13:32:00玻璃心激不得的 快道歉啊啊啊啊
作者:
uart (...)
2015-04-12 13:32:00Hwang也有這樣拼的
作者: jess730612 2015-04-12 13:33:00
本以為羅馬跟漢語拼的差別但不是 驚人的是餵狗後是"黃
作者: mirageX (COOLMIR) 2015-04-12 13:37:00
以前本來就這樣拼 你可以先google
作者:
k33536 (是什麼?)
2015-04-12 13:41:00承認拼錯很困難嗎 這麼想凹喔
作者:
pouca (pouca)
2015-04-12 13:42:00拼錯還硬凹…
作者: gogp (阿宗小弟) 2015-04-12 13:42:00
不然就再看黃鈞聲的球衣背面是寫甚麼好了
作者: jess730612 2015-04-12 13:43:00
非通用.羅馬.漢語這三種 Haung那種拼音法有高手知道嗎
作者:
k730204 (我會變得更強大)
2015-04-12 13:43:00拼錯還硬凹...
作者:
jcll (救照片中..><)
2015-04-12 13:44:00Ng
作者:
saint01 (聖靈衣)
2015-04-12 13:45:00棒球版居然連這個都可以討論XD
作者:
smallwenwen (Dazed and Confused)
2015-04-12 13:46:00作者: jess730612 2015-04-12 13:48:00
smallwenwen大提供的4種都槓龜...
作者:
thid5335 (討推專家)
2015-04-12 13:49:00拼錯還硬凹 好笑
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 13:49:00不用特定哪種拼法阿 自然發音念看看就知道錯了
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-04-12 13:50:00學別隊勒XD英文字是他們發明的嗎
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 13:51:00兄弟賽車服的時候就用英文了 那時候某隊還在賣皮鞋
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-04-12 13:52:00拼錯就改阿,天使隊連angel都拼錯
兄弟象早在元年就有英拼姓名的球衣了(可能是學日職的)
作者:
Isaac 2015-04-12 13:54:00我也覺得出錯了 哪有HAUNG?
作者:
andyll2 (澤西哥)
2015-04-12 13:55:00泰式發音
作者: jess730612 2015-04-12 13:57:00
難到是客家發音?記得兩廣地區移民MLB登錄與台灣不同
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-04-12 13:58:00拼錯在大聯盟屢見不鮮,美國人英文會不好嗎
作者:
RWAllenL (想不出暱稱)
2015-04-12 13:58:00餵GOOGLE其實有時候也會查到一些錯資訊...
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 13:59:00就繡錯而已 工人會繡錯也是人之常情
作者:
smallwenwen (Dazed and Confused)
2015-04-12 13:59:00Haung 念起來比較像 "夯"
那是粵語發音(eg.Wong=黃) 況且黃仕豪又不是客家人
作者: ct1030 (你好嗎我很好) 2015-04-12 14:00:00
拼錯有什麼好戰的zzz
作者: jess730612 2015-04-12 14:00:00
說的也是大頭也不是兩廣移民XD
作者:
pain0 (囧)
2015-04-12 14:00:00粵語的話好像是拼Ng?
作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2015-04-12 14:01:00郵政拼音的黃是Hwang ~1989的國編本國二上學期英文教科
不是用羅馬字母的就是英文好嗎?英語系人會拼錯的原因
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 14:02:00作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2015-04-12 14:02:00書有一課是 The Hwang's family
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-04-12 14:02:00我用google翻沒這個字,用百度是黃,誰才是對的?
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-04-12 14:03:00錯就錯了 沒啥好凹的 本來就可能會繡錯
而且那不是羅馬拼音 台灣是用威妥瑪拼音羅馬拚音在台灣多用在台語或原住民語
作者:
k33536 (是什麼?)
2015-04-12 14:05:00拼錯價值有時候更高 傻傻的 一開始就承認就好 硬凹怎麼跟某些單位某些人一樣
作者:
hcrcool (HCR)
2015-04-12 14:07:00Huang 他拼錯了
作者:
cdpicker (陽光、沙灘、比司吉)
2015-04-12 14:10:00泰國發音吧
作者:
yungwena (你今天銀魂了嗎?)
2015-04-12 14:12:00這麼還在吵XD
作者:
farqall2 (farqall2)
2015-04-12 14:15:00Haung 又如何?Sean 有人翻西恩有人翻史恩. 劉有人用 Lau 有人用 Liu
作者:
pizip (Piz)
2015-04-12 14:18:00Lau是粵語發音,請問HAUNG是哪種方言發音?
作者: frozen0703 2015-04-12 14:19:00
最好是都可以 某些人不要護航過頭了
作者: jess730612 2015-04-12 14:22:00
Andy Lau 阿我小學就認識了
作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2015-04-12 14:24:00羅馬拼音有粉多種丶威妥瑪/通用/郵政/耶魯/漢拼都是羅馬拼音的一種 POJ台羅教羅TLPA原民族語也都是羅馬拼音之一
作者:
redzero (小王)
2015-04-12 14:28:00差很多的錯
作者:
thid5335 (討推專家)
2015-04-12 14:31:00我知到了拉 都是做衣服的工人的錯 我們爪爪哪可能有錯
作者:
pizip (Piz)
2015-04-12 14:31:00那可以把黃拼成HAUNG的是哪種拼音?
作者:
angryhwc (wc's good)
2015-04-12 14:43:00其實是「豪,嗯~」的拼法,撒嬌點念大概大頭會很開心吧
作者:
ponguy (●胖蓋●)
2015-04-12 14:54:00故意拼錯是測試宗教忠誠度的拼法
作者:
fu456 (Afu)
2015-04-12 14:57:00以下開放各大學華語系/語言學系參戰 沒想到棒球版也可以讓讓我寫論文
用羅馬字轉寫的就是羅馬拼音...威妥瑪也是其中一種,某樓可能要注意一下。
作者: ssyykkbb (sykb) 2015-04-12 16:50:00
航士豪