作者:
hitots (哈拉)
2015-10-01 21:12:00事情是這樣的,看了某個老人回憶童年,其中有一段是小學六年級時校方動員學生到體育
場幫校隊加油,就是去做啦啦隊,當時稱為「野球」。
以老人年紀推算至少是1952年以後,我在網路上也沒找到野球改名為棒球的相關資料,請
問各位有誰知道?
很驚訝當時竟然還是稱為野球,難道是老人記憶錯誤? 很好奇後來又是怎麼改名為棒
球的?
作者:
chuegou (chuegou)
2015-10-01 21:13:00baseball所以是棒球?
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2015-10-01 21:14:00日文是寫野球
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2015-10-01 21:18:00Baseball直接翻譯是壘球 現在稱壘球的是Softball
我猜因為中文原本就叫棒球 野球只是暫時沿用日式用語
作者:
LWK (LWK)
2015-10-01 21:30:00官方名稱早就改了 只是民間還習慣講野球
我的猜測是原本中國大陸那邊就叫做棒球 而國府來台後原本日語的"野球"一詞就開始慢慢轉成中文的"棒球"
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2015-10-01 21:46:00(問題) 二戰前的中華民國 有在打棒球嗎??
作者:
LWK (LWK)
2015-10-01 21:52:00老人記憶沒有錯誤,不過是民間說法沒有跟著官方改而已,就算在官方文書上將野球改為棒球,也不代表民間地方上的比賽就全部更改。二戰前的中國當然也打棒球,只不過更盛行的是足球XD
作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2015-10-01 21:55:00當時中國的棒球規則就一撃兩球丶外場手丶接手那一套
中國棒球的歷史其實不比台灣短 一直到中共建政初期都還很風行 主要還是文革把數十年來的棒球基礎摧毀殆盡
民間現在也還是常稱呼野球。中國戰前就翻譯為棒球,台灣跟韓國都是直讀日文漢字。