[分享] 滅火器-Taiwan Fighters (Super Monkeys)

作者: smartanko (誰能比我寬)   2015-11-08 11:46:31
https://www.youtube.com/watch?v=pYweFS9Lcqg
原曲:Super Monkeys(台、客、原民語版)
歌詞:
Oh Oh Oh~ Oh Oh Oh Oh~ Oh Oh Oh~ (ho hai yan)
Oh Oh Oh~ Oh Oh Oh Oh~ Oh Oh Oh~ (ho hai yan)
(台語)
若是要和人輸贏的時
要拿出一定贏的殺氣
管待伊是七逃叨位
乎伊聽到咱的聲音
(客語)
煞猛煞猛共下打拼(努力努力一起打拼)
大聲喊出厓等个名(大聲喊出我們的名)
(台語)
世界聽到恩个聲音(世界聽到我們的聲音)
台灣 一定贏
(阿美族語)
ho hai yan~ sa’icelen no mita(我們一起努力)
ho hai yan~ caaykatalaw kita (我們沒在怕的)
(台語)
Go 拿出咱的勇氣 勇敢走出自己的路
Go 毋驚困難咱就一路向前衝
We are Taiwan Fighters 沒人能夠阻擋
一條心 拼出咱光明的前途
作者: work1024 (Q哞)   2015-11-08 11:47:00
作者: beveragesman (文西)   2015-11-08 11:50:00
兄弟最強
作者: icekimtommy (G放克)   2015-11-08 11:51:00
米糕最強
作者: wan8088 (大屁屁怪獸)   2015-11-08 11:51:00
台灣最強
作者: sharkhead (犭王柏融)   2015-11-08 11:51:00
米糕最強
作者: Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相遇)   2015-11-08 11:52:00
台灣最強
作者: psku (@(o‵ェ′o)@)   2015-11-08 11:52:00
Taiwan Fighters
作者: s511296 (唉配)   2015-11-08 11:53:00
怎麼沒又泰語印尼語越南語?
作者: psku (@(o‵ェ′o)@)   2015-11-08 11:53:00
可能過十年後才會加進去XD
作者: laihom0808 (laihom0808)   2015-11-08 11:54:00
台語版改的完全沒有棒球點==
作者: ifte94wt (HSRU)   2015-11-08 11:56:00
oh oh oh oh oh火大
作者: sharkhead (犭王柏融)   2015-11-08 11:56:00
沒差啦,再出發也沒有啊
作者: kiss67618 (區區一隻山豬)   2015-11-08 11:56:00
棒球點完全消失 有點小失望
作者: WongTakashi (善良之喵)   2015-11-08 11:57:00
FOX-S G7打完片尾播這個超熱血
作者: mlpox465   2015-11-08 11:58:00
推!
作者: ultratimes   2015-11-08 12:04:00
根本是意圖使人想起桃園最強,這是台灣隊不是猴子隊
作者: paris0826   2015-11-08 12:06:00
棒球點??
作者: hy654 (兄弟乂家豪乂)   2015-11-08 12:07:00
難聽
作者: loveleexx (這是哪招 !?)   2015-11-08 12:08:00
難聽? 我覺得還不錯啊 頗熱血的啊 這也要戰 好笑
作者: ultratimes   2015-11-08 12:08:00
這是台灣隊,不該有能讓人聯想CPBL的任何元素出現
作者: aeltx (≧□≦○)   2015-11-08 12:09:00
有心給推
作者: kobe00148 (鐵蚵)   2015-11-08 12:12:00
唉 總是會有酸酸 可憐= =
作者: yyc1217 (somo)   2015-11-08 12:12:00
是想要藉國際賽的場合來宣傳LM的元素嗎?
作者: ultratimes   2015-11-08 12:13:00
包括球員的"個人"應援曲也是
作者: princessnake (蛇* #11本命)   2015-11-08 12:14:00
Fighting!!!!!!!
作者: Rex3661 (摁摁)   2015-11-08 12:15:00
大正有說這首歌原本不是國語啊
作者: shinshong ( )   2015-11-08 12:16:00
加了阿美語歌詞,非常好
作者: conan625 (李耶)   2015-11-08 12:17:00
抱歉原po 純噓某U
作者: wan8088 (大屁屁怪獸)   2015-11-08 12:19:00
U不是LM迷嗎? 又轉啦?
作者: v71082 (澈)   2015-11-08 12:20:00
不要有職棒元素出現,乾脆職棒球員不給徵召了好不好
作者: logivvvvv   2015-11-08 12:21:00
每個上去打都戴面具算了
作者: jason60614 (阿勳)   2015-11-08 12:22:00
那叫水元素好了嘛
作者: wgstheduke (Bernie)   2015-11-08 12:22:00
樓上快點寫個沒有中職元素的歌出來
作者: vacawind (慢慢來比較快)   2015-11-08 12:23:00
應該要加個北京腔兒啊
作者: mibbl0 (mib)   2015-11-08 12:24:00
某U在想什麼?
作者: Finn5566 (小男孩阿寶)   2015-11-08 12:26:00
不要職棒元素 那開放八卦板鄉民去打好了 中職球迷也不符資格
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-11-08 12:30:00
沒棒球點就表示各種運動都能拿來應援也還好啊......
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2015-11-08 12:30:00
無感兒
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-11-08 12:31:00
反正也不是光這首
作者: kazake (飛得位。江霞)   2015-11-08 12:34:00
某uXDDDDD
作者: playerhuang (傢伙)   2015-11-08 12:35:00
這個版本說不定才是原版?
作者: AdamHuangNew (七彩韌魚兄弟威力加強版)   2015-11-08 12:36:00
難聽
作者: i376ers (你說呢?)   2015-11-08 12:37:00
意圖讓人支持猴子隊
作者: aax (辣妞熊謎 )   2015-11-08 12:40:00
推滅火器!
作者: specialcook (\選我/ \選我/ \選我/)   2015-11-08 12:41:00
國際賽換個應援曲也好 不然每次都戰戰歌也有點膩XD
作者: ultratimes   2015-11-08 12:41:00
就像應援中 不該出現Lamigo隊林智勝這種口號
作者: aax (辣妞熊謎 )   2015-11-08 12:42:00
有人真的很想紅,現實生活到底有寂寞...
作者: kiss67618 (區區一隻山豬)   2015-11-08 12:43:00
不要職棒元素 應該不要有職棒球員在國家隊是吧
作者: dickyman (屌面人)   2015-11-08 12:49:00
蠻難聽der 而且國際賽場合應該要唱國語
作者: iceroy (低調低調低調)   2015-11-08 12:50:00
歡迎反對的在現場唱再出發
作者: mar5566 (...)   2015-11-08 12:50:00
還來 是還要爪迷崩潰多久!
作者: WongTakashi (善良之喵)   2015-11-08 12:52:00
國際賽場合只能唱國語? 某人活在以前?
作者: helen7510 (佐助的鼻子有幾個?)   2015-11-08 12:52:00
為什麼一定要講國語~難道講台語客語原住民語的不是台灣人喔~不要這麼崩潰好嗎
作者: peterckh (小豪)   2015-11-08 12:54:00
不用理某人啦!既然不喜歡職棒的加油方式!就請他為球員作出專屬於國際賽的加油方式囉!
作者: emme (艾)   2015-11-08 12:55:00
某U今天骰到哪ㄧ隊?
作者: laihom0808 (laihom0808)   2015-11-08 12:56:00
是國語台語沒意見,只是把原來的棒球點都改掉了
作者: darm (chen)   2015-11-08 12:56:00
不要只看顏色 這首真的不好聽 棒球點也很少
作者: cowbeicowyow (烤背烤腰)   2015-11-08 12:58:00
那麼我問你,再出發有棒球點嗎?
作者: iampig789789 (iampig789789)   2015-11-08 12:58:00
台獨團
作者: FromD (FromD)   2015-11-08 12:58:00
難聽
作者: shinshong ( )   2015-11-08 12:59:00
噓台獨團的是沒梗可以噓了嗎?
作者: victorW5566 (地球最強男人?)   2015-11-08 12:59:00
為什麼國際賽只能唱國語?我母語是台語耶
作者: EKman (攻略)   2015-11-08 13:00:00
對語言沒意見(懶得吵了),但好歹重新編曲吧,懶人團直接抄舊作就拿來當主題曲,誰理你啊
作者: t16749 (Chen)   2015-11-08 13:00:00
有人看到滅火器三個字就崩潰,超好笑的啦!
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-11-08 13:02:00
應援的歌曲很多都是取自舊作啊,國外很多也是
作者: emme (艾)   2015-11-08 13:02:00
是說為什麼要有棒球點?因為這裡是棒球板嗎
作者: laihom0808 (laihom0808)   2015-11-08 13:04:00
因為原曲有棒球點阿
作者: EKman (攻略)   2015-11-08 13:04:00
問題是這個舊作是專門的米高應援曲好嗎,這都不會?
作者: loverway (每一天…)   2015-11-08 13:05:00
XDDDDD 請問那次國際賽搭的歌,單純聽歌有棒球點的?單純說就說討厭滅火器或是就個人覺得不愛不就可以了
作者: pc80176 (JoSon)   2015-11-08 13:07:00
不好聽.............但有心給推
作者: mistletoej (賭神穿著雙花襪子)   2015-11-08 13:07:00
要棒球點的話滅火器的夏天結束以前更適合啊! 歌詞也棒https://youtu.be/7OZWSLVHKPQ 有心鄉民自製MV
作者: helen7510 (佐助的鼻子有幾個?)   2015-11-08 13:09:00
我個人也覺得沒有國語版的好聽~傻瓜野球也超有棒球點而且也很熱血!!
作者: lovetmp (波蜜果菜汁)   2015-11-08 13:18:00
棒球點就是滅火器FB 說這首要送給12強台灣隊
作者: yellowbrush (真‧黃刷哥)   2015-11-08 13:21:00
某樓請問講臺語要罰多少呢 我只會講臺語不會講北京話兒該怎麼辦勒
作者: abcd19901990 (Gallen)   2015-11-08 13:27:00
球場唱的話 只把super monkeys 改成 Taiwan Fighters 也很好
作者: mit1614 (StarCity)   2015-11-08 13:53:00
別再出現戰歌就好!
作者: l83OGC5566 (協志)   2015-11-08 13:53:00
爪爪還要崩多久啦 煩
作者: arainyday (我要用無雙亂舞了喔~~~)   2015-11-08 13:58:00
某些人聽到台語就渾身不對勁~
作者: loveing (Illusion)   2015-11-08 14:01:00
昨晚金音獎很精彩哈哈 最佳表演獎最後是轟鳴!! 幸好我有搶到滅火器12月高雄的票嘿嘿
作者: brazil (不拉幾嚕僅)   2015-11-08 14:15:00
米糕會抗議版權吧?
作者: ji31g42go61 (誰是我)   2015-11-08 14:16:00
我覺得歌詞可惜了點少了些殺氣,少了點必勝的氣勢。目標不夠具體,少說把冠軍獎杯高舉之類的會比較爽吧?
作者: amx (全世界)   2015-11-08 14:20:00
.
作者: Carrarese (母雞帶小鴨)   2015-11-08 15:01:00
推客語
作者: qpb852qpb742 (Online)   2015-11-08 15:04:00
某u只要看見跟應援曲有關的貼文都要進來崩潰一下
作者: HOLAN (HOLAN)   2015-11-08 15:26:00
鄉民好有才喔 鍵盤編曲鍵盤作詞 怎樣都有點可以酸
作者: pulibird (埔里鳥)   2015-11-08 15:51:00
好聽
作者: notea (QOO)   2015-11-08 16:02:00
u大濕是忘了換帳號嗎?
作者: mikazeray (カミカゼ)   2015-11-08 16:20:00
推本土語言創作!!
作者: yuta02 (火車上面有鱷魚~)   2015-11-08 16:38:00
都過兩星期了 一堆玻璃還沒掃起來阿
作者: Darkbeat18 (喔)   2015-11-08 18:16:00
要聽玻璃聲還不簡單,只要講中華台北就好啦 :)
作者: TSbb (貸款三十年債開始)   2015-11-08 18:30:00
這麼丟臉的名稱你敢講出來也真不簡單
作者: bassonly (豚不下垂)   2015-11-08 18:57:00
燒肉粽超有棒球點的
作者: angeltear15 (嘉明湖)   2015-11-08 20:00:00
作者: rayonwu (皂絲)   2015-11-08 21:23:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com