※ 引述《a29577733 (叢林小帥哥)》之銘言:
: 英文是不是
: the harder you work,the luckier you will get?
: 請問有人截圖截的嗎?
: 如果覺得不妥可以刪除
: 感恩
: 推 justin1943: practice 11/16 23:05
: 推 carhow: http://i.imgur.com/RJJA2jT.jpg 11/16 23:11
: 推 dw1293: 一生懸命努力すればするほど、運は味方する 11/16 23:26
感謝carhow截到這麼清楚的圖
台中洲際球場外野牆壁上寫的是:
The harder you practice, the luckier you get
如果不斷苦練,運氣也會站在你這邊
-王貞治
Wang Chen-chu
不過網路上搜尋這句話 無論英日文 大多是導向另一句:
The harder you work, the luckier you get
出自南非籍的職業高爾夫選手Gary Player
https://en.wikipedia.org/wiki/Gary_Player
可能是Gary Player先說過這句 然後王貞治引用於棒球上面
另外王貞治在國際棒總登記的名字是日文發音的Sadaharu Oh (おう さだはる)
其實這句話的語意就類似一句老生常談 "機會是留給準備好的人"