2016年01月31日 04:10 陳志祥/台北報導
將在3月5、6日登場的「台、日棒球交流賽」 ,中職已公布參賽名單,組團箭在弦上,如
今「 CHINESE TAIPEI」隊名節外生枝,中華棒協決定明天發函日本職棒聯盟、日本棒協
,要求更正隊名,避免誤導球迷,產生欺騙的誤解。
前天在中職公布赴日交流賽球員名單的記者會,中職會長吳志揚表示,一度考慮用「台灣
」名義出賽,只是考慮到國際棒壘總會的架構,日本不同意,只好改用「中華台北」的隊
名。
中職代表隊全名是(CPBL CHINESE TAIPEI),前天秀出全新設計的球衣,只見到「
CHINESE TAIPEI」,看不到中職的「CPBL」,中職認為,日職想要拉高層級,打算向國際
棒壘總會、國際奧會爭取認證。
中華棒協原本對於中職球衣使用「 CHINESE TAIPEI」沒有太多意見,不過,昨天中華棒
協得知日本職棒在預售門票的海報上刊登為「日本vs.中華台北」的字樣,棒協覺得不妥
,有必要澄清。
這使得中職使用「CHINESE TAIPEI」橫生枝節。棒協秘書長林宗成表示:「台、日交流賽
的隊伍不是棒協發派、而中職的球隊,使用中華台北隊的名義賣門票,容易讓球迷誤解為
國家代表隊。」
林宗成解釋:「中職代表隊與棒協無關,卻是使用一般球迷認定的國家代表隊名稱,如果
買票進場的球迷發現不是國家隊,棒協不就被罵死了,這算是欺騙球迷的行為。」
中華棒協覺得售票海報攸關球迷是否受騙的感覺,茲事體大,棒協明天將要緊急發函通告
日本職棒聯盟、日本棒協,要求立即更改海報上面「中華台北」的名稱,以正視聽。
日職聯盟的售票海報明顯寫著:「日本vs.中華台北」,比賽日期是3月5日、6日分別在名
古屋、大阪進行,一般預售票早在1月23日開賣,最貴賣到12000日圓(約3316元新台幣)
。
http://www.chinatimes.com/newspapers/20160131001252-260111