作者:
antonis (峯鳴)
2018-05-21 17:37:43修正幾個翻譯...
引述《derekhsu (華麗的天下無雙)》之銘言:
: 日本媒體披露的消息
: http://news.livedoor.com/lite/article_detail_amp/14736222/
: 摘錄重點
: 「彼は本拠地球場からクルマで10分ほどのところにあるマンションに住んでいます。
4
: 月半ばだったかな、球団に『相談がある』と彼が言ってきたんです」(関係者)
: 大谷は「自転車を買いたい」と言った。目的は球場までそれで通いたいからだそう
だ
: 。球団は「パニックになるからやめてくれ」となだめたが、大谷は口をとがらせたま
ま
: 。また、現在は球団が雇った日本の栄養士やMLBに長く携わった現地コックが大谷の
食
: 生活をサポートしているのだが、
: 「ボクにも(料理が)できますか? 教えてください」
: と言って、調理に加わろうとするという。
: 微笑ましいエピソードではあるが、慣れない包丁捌きで指を切ってしまったら、プ
レ
: ーにも影響が出かねない。
: 「日ハム時代も、大谷への単独取材は禁止されていました。厳密に言うと、球場に出
入
: りする際の『ぶら下がり』がNGでした。大谷は失言をするようなタイプではありませ
ん
: が、球団も気を配ってきました」(ベテラン記者)
: 「大谷住在距離主場車程僅僅只有10分鐘左右的大樓,4月中左右,他對球團說『他有
事
: 想要商量』」(相關人員表示)
: 大谷說:「我想要買自行車」目的似乎是希望能騎到球場還有其他地方。球團方面「因
為
: 嚇壞了叫他快住手」這樣的勸說了,大谷也只能就這樣不再問了。
大谷想要用腳踏車在住所和球場間通勤,
雖然球團跟他哄說:會造成混亂還是不要吧......
大谷還是覺得不太甘心...
: 另外,目前大谷的飲食是由球團僱用的日本營養師以及當地與MLB長期合作的廚師一起
提
: 供的,結果大谷卻對廚師說「也可以讓我做料理嘛?請教我吧」希望能一起做料理。
: 雖然這是一段讓人感到欣慰的故事,但是如果不熟練地使用菜刀切到手指的話,會影響
比
: 賽的。
: 「日本火腿時代,對大谷的單獨採訪是禁止的。嚴格來說,出入球場時的攔截是禁止的
。
「ぶら下がり取材」指的是記者圍著球員問問題的那種採訪方式。
MLB常見在休息室一群記者圍著球員問問題那樣。
: 雖然大谷不是那種會失言的類型,球團還是非常擔心」