作者:
NT300 (sent from my BMW)
2018-07-01 14:45:25two-way player
英文實在很沒水準
中文用二刀流多有學問和意境
唉
作者:
Zuleta 2017-07-01 14:45:00喔
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老) 2018-07-01 14:46:00
喔
二刀流是日文 中文比較接近的大概是金庸的雙手互搏吧
作者:
Irusu (居留守)
2018-07-01 14:48:00我也覺得講two way player有點虛 應該要講Er Dow Ryoh
作者:
yuugen2 (馬英丸)
2018-07-01 14:54:00對啊 中文最好最強
作者:
yeng1217 (σ`∀′) ゚∀゚)σ)
2018-07-01 14:55:00c8763
作者:
hunng5 (阿豪)
2018-07-01 14:58:00很多都是日文漢字吧?中文直接拿過來用二刀流也不完全指棒球的吧
作者:
Owada (大和田)
2018-07-01 15:02:00Ni Do Ryu
作者:
kano2525 (斗六高國輝)
2018-07-01 15:04:00星光連流擊
作者:
kinggbic (kinggbic)
2018-07-01 15:05:00Two GG in in der
A player who can pitch in high-leverage situations and also hit well enough to not be an automaticout.
作者: tmac713 (Hunter X Hunter) 2018-07-01 15:06:00
難怪是三百塊,嘻嘻
作者:
mstar (Wayne Su)
2018-07-01 15:27:00motto hayaku
作者:
LiN2828 (LiN)
2018-07-01 15:31:00樓上....
作者:
cfchee (狂風來襲)
2018-07-01 15:45:00Ni To Ryu
作者:
Archi821 (Archi)
2018-07-01 15:59:00中文習慣用雙/双,例如雙槍、雙股劍
作者:
girafa (想去馬德里的長頸鹿)
2018-07-01 16:04:00以下支援二刀流法語 西語 俄(聲調居然是2)語:
作者:
axzs1111 (★~板橋本環奈~★)
2018-07-01 16:07:00幫我撐10秒!
作者: Hohenzollern 2018-07-01 16:16:00
就英語在這方面沒有多著墨而已 有些字詞也因為中文沒太多延伸義就都翻譯成一樣的程度
bi-tech core skills !?三刀流把bi變成tri即可 (誤)
作者:
Bionut (生物堅果)
2018-07-01 16:26:00兩面刃?
作者:
iphone15 (JeanValjean)
2018-07-01 16:54:00暑假
作者:
Q00863 (阿棋)
2018-07-01 17:04:00謀都嗨雅庫
作者:
Q00863 (阿棋)
2018-07-01 17:13:00作者:
chuegou (chuegou)
2018-07-01 17:35:00西瓜榴槤擊!
作者: eddie909 (絕劍) 2018-07-01 17:45:00
斯達巴斯托斯托利姆
作者: kevabc1 (abc1) 2018-07-01 18:24:00
????
作者:
max0616 (MAX)
2018-07-01 18:39:00Star Burst Player
9樓,雙面刃是double edged sword英文棒球術語最後應該會用hitter-pitcher或是hitting pitcher形容二刀流
作者:
ckhou (異端是生活的詩歌)
2018-07-01 19:51:00二刀流是宮本武藏的絕技,是日本漢字來的
作者:
s66449 (è€å¯¦æ¨£)
2018-07-01 20:14:00xdd
作者:
swyoung (喔。)
2018-07-01 20:39:00two knife stream
作者: linli1024 (linli) 2018-07-02 09:10:00
スターバースト ストリーム