[新聞] 前國聯MVP霍華德生涯382轟 等1年沒工作1

作者: Zuleta   2018-09-05 07:14:10
記者路皓惟/綜合報導
「謝謝你,費城人。」前大聯盟巨砲「猴兒」霍華德(Ryan Howard)5日正式宣告退休,這位2006年國聯MVP得主今年一直等不到工作機會,已經將近3年未在大聯盟出賽,在考量身體狀態以及家庭,他決定結束14年職棒生涯。
38歲的霍華德職棒生涯14年,其中在大聯盟打滾13年都為費城人效力,是費城人2008年奪冠大功臣,生涯6季超過30轟、4季超過135分打點。不過他在30歲後因傷勢表現大幅下滑,2016年球季結束費城人決定不執行2017年的2300萬美元合約,以100萬買斷剩餘合約。
遭費城人買斷後,去年以75萬美元簽約勇士3A,但很快又遭到釋出,隨後8月中洛磯隊給他機會,提供一紙小聯盟合約,但他打擊已經明顯退化,打擊三圍.189/.208/.367,始終得不到升大聯盟的機會,球季結束後成了失業球員。
「這是很瘋狂的旅程,我很高興能夠堅持下去。」霍華德寫道,「過去14個年頭,並不是一個容易的過程,但也沒有什麼比這更美好的事了,做出退休這個決定絲毫不會後悔。」
霍華德在2001年選秀會被費城人第五輪挑中,於2004年9月1日正式升上大聯盟,並在2005年以22轟、63打點成績,奪得國聯新人王,接著隔年繳出單季58轟、149分打點成績,榮登國聯MVP。
霍華德生涯打擊三圍.258/.343/.515,一共擊出382支全壘打,排名費城人隊史第二名,此外,他生涯兩度奪得全壘打王,三度拿下打點王,曾三度入選明星賽,以及一座銀棒獎。
https://sports.ettoday.net/news/1251690
作者: a27783322 (haHA)   2018-09-05 07:17:00
退化太快
作者: seeyou1002 (尋找冬日最高)   2018-09-05 07:19:00
噓翻譯 到底要怎樣唸才會唸成霍華德
作者: honafire (D調)   2018-09-05 07:20:00
台灣大聯盟歡迎你
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-09-05 07:23:00
當初把thome擠下來 第二年58轟MVP本來很看好...可惜真的覺得500轟名人堂是穩的 結果跟小王子一樣開高走低
作者: barry610171 (小小羊)   2018-09-05 07:27:00
兩個都因傷退休
作者: yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)   2018-09-05 07:32:00
被現代棒球搞垮的經典例子
作者: bradpete (â•°[ ' ︶ ' ]╯微笑正妹)   2018-09-05 07:42:00
Cliff Lee 不曉得退了沒
作者: meishiln (meishiln)   2018-09-05 08:00:00
可以考慮台灣..
作者: heroboy (TIGER WANG ~~~~)   2018-09-05 08:05:00
要500轟幾乎在20歲左右就要能在大聯盟穩定表現了
作者: yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)   2018-09-05 08:07:00
Ryan沒碰上守備布陣的表現很穩定阿但他就是個被布陣吃死死的例子
作者: ChrisPaul03   2018-09-05 08:12:00
霍華德=霍家之光 郝華德=郝家之光 反正都華人之光
作者: iamimasaka (無)   2018-09-05 08:12:00
隕落太快。
作者: ken0725 (李阿KEN)   2018-09-05 08:19:00
抗過姜建銘一發 可以炫耀一輩子。扛
作者: liafree (星羽~晴)   2018-09-05 08:20:00
他簽肥約後每況愈下也是事實
作者: tony900735 (大頭)   2018-09-05 08:38:00
費城不給個一日約嗎?
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-09-05 08:40:00
當時他就打得很恐怖 其實如果他的巔峰期能延長點是有可能的
作者: guowei616 (616)   2018-09-05 08:50:00
你邦邦歡迎你
作者: kidd135 (peavy)   2018-09-05 09:14:00
印象中他的翻譯一直是霍華德
作者: jan58912 (???)   2018-09-05 09:27:00
記得他在國聯冠軍賽最後一戰衝一壘的那一摔...
作者: YaZuo (心冷的男人)   2018-09-05 09:39:00
就是費城F4 2011年豪華投手那年...QQ
作者: nadleeh (什麼都不是了)   2018-09-05 09:40:00
可惜了
作者: fortunia (微笑皮耶羅)   2018-09-05 09:41:00
Howard 這個英文名翻譯成霍華德已經是其中一種慣例的翻譯方式了。
作者: s101881 (PIBAO)   2018-09-05 09:57:00
慣例又怎樣,就是錯的呀幾年前他還是「豪沃德」這個正確的音譯呢,呵呵https://bit.ly/2wILNOq
作者: tsai1453 (tsai)   2018-09-05 10:30:00
誰叫你不練低位腳步(?
作者: devil0915 (微笑殺手)   2018-09-05 10:36:00
不然該怎麼翻譯?講一下啊
作者: oeoe (哇哈哈~)   2018-09-05 10:42:00
Iglesias 不也會被翻成鷹俠
作者: kidd135 (peavy)   2018-09-05 10:54:00
只要不是惡搞,名字翻譯沒有對錯吧
作者: darvipon (達比胖)   2018-09-05 11:02:00
2008梯 給推
作者: strams   2018-09-05 11:45:00
鷹俠雖然亂翻…不過算不錯的翻譯吧
作者: TimmyJiang   2018-09-05 11:47:00
譯名再多有我大神鱒的版本多嗎?不過目前最狂的應該還是馬刺的D.DeRozan,印象中有五、六個譯名XD
作者: homer00 (肥宅鄉民)   2018-09-05 12:04:00
#台灣 #打工旅行
作者: orange7986 (AnnoyingOrange)   2018-09-05 12:50:00
很多名字音譯都有問題 這樣不就每篇都噓
作者: mikazeray (カミカゼ)   2018-09-05 15:42:00
最好的方法就是不要硬翻
作者: kingkidd (我想再次飛翔..)   2018-09-05 22:40:00
2300萬的合約可以100萬買斷?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com