作者:
Festo (Festo)
2018-10-10 20:33:29其實我好奇很久了。
Google也google不太到。
一般隊名的吉祥物,多半是複數型式。
像是Giants、Lions、Fighters...。
台灣也是喔。
Brothers、Monkeys...。
但Carp就是很獨特的存在。
它是Carp,不是Carps喔。
有人知道是為什麼嗎?
作者:
oDNSoIce (艾斯)
2017-10-10 20:33:00因為你的英文老師在哭
作者:
terryhot (tanakaichiban)
2018-10-10 20:34:00因為carp的複數還是carp嗎
作者:
kuovsphy (狂熱棒球迷)
2018-10-10 20:34:00你可以查字典
他們似乎想這樣做過啊......!詳情請爬文或查字典吧。
作者:
jcll (救照片中..><)
2018-10-10 20:35:00但為啥carp的複數還是carp?carp難道不可數?
作者:
kuovsphy (狂熱棒球迷)
2018-10-10 20:35:00借標題問 為什麼"中華台北"在日文沒有漢字表示??抱歉我日文沒基礎 就像臺灣他們就寫"台湾"
作者: singe9710 2018-10-10 20:36:00
單複數同型
作者:
kuovsphy (狂熱棒球迷)
2018-10-10 20:38:00"中華台北"他們是寫:チャイニーズ・タイペイ 沒有漢字?
作者: singe9710 2018-10-10 20:39:00
チャイニーズタイペイ是直接把Chinese Taipei翻過來
作者: tn00624722 (超強力洗衣夾) 2018-10-10 20:39:00
因為他就是一隻鯉魚啊 人家不想當‘鯉魚們’不行嗎
作者:
kuovsphy (狂熱棒球迷)
2018-10-10 20:42:00有沒有日本以外的國家是用漢字表示 ex.中囯 韓囯 台湾..
作者:
bban7225 (DarenLin)
2018-10-10 20:42:00右轉英文版
作者:
gify0712 (absol)
2018-10-10 20:46:00阿red sox不也是
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2018-10-10 20:48:00華航現在叫做チャイナエアライン 拆那埃爾賴死名古屋空難以前用漢字 中華航空
作者: singe9710 2018-10-10 20:49:00
有啊 例如美國-米 法國-仏 德國-独 之類的
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2018-10-10 20:49:00日本人用片假名標跟漢字標的意思完全不同
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2018-10-10 20:49:00豪
作者:
kuovsphy (狂熱棒球迷)
2018-10-10 20:50:00澳洲
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2018-10-10 20:51:00例如平常叫広島,叫ヒロシマ專指被原子彈炸的城市雖然發音都一樣
作者:
kusami (>.^)
2018-10-10 20:52:00被當作肉 所以不可數惹
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2018-10-10 20:52:00所以中華台北可能是日本人覺得直接照奧會音翻就好
作者:
Archi821 (Archi)
2018-10-10 21:03:00沒有Brothers吧?只有Brother。中信兄弟吉祥物是象
作者: f99999993 (神算小毅) 2018-10-10 21:16:00
問憲哥的兒子要不要+s
作者:
food36 (福德36)
2018-10-10 21:17:00Brothers是吉祥物哦? 長怎樣?
作者:
Archi821 (Archi)
2018-10-10 21:21:00為什麼Brothers是一隻象
作者:
cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)
2018-10-10 21:25:00運動家的吉祥物也是象
作者:
FuYen (赴宴)
2018-10-10 21:45:00隊名跟吉祥物先分清楚==
作者:
mavnokia (å°ç‰›è«¾å¨æ–¯åŸºäºž)
2018-10-10 22:08:00Miami Marlins?
作者:
mida (實況「野球」魂)
2018-10-11 15:12:00記得日本職棒入門聖經上面有寫,要不要先買本來看? :P