作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2019-02-11 19:11:01※ 引述《leonjapan (強尼六本)》之銘言:
: 王柏融還表示,在隊上常和「四割男」近藤健介講話,也會被他邀去一起吃飯,日媒問他,
: 雖然是傳言,但聽說你會選火腿隊的理由之一,是因為近藤健介在隊上,王柏融笑說,是有
: 一點這種感覺,記者驚訝:「真的假的!」
: http://sports.ltn.com.tw/m/news/breakingnews/2695052
看了一下大王這段訪問的原始影片 ( 10:25開始 )
https://www.youtube.com/watch?v=IZf8l0gdqMg
主持人問大王:" 有傳言說你會選擇火腿 有部分原因是因為近藤在這隊 "
大王的回答是:
" 因為我們畢竟都不熟悉、不認識 也沒辦法透過什麼來聯絡 "
我: 黑人問號?? @ @
大王的回答日文字幕是打" 是有點這種感覺 "( <
作者:
touyaman (とーやまん)
2019-02-11 19:19:00蕭一傑就是翻了像字幕那樣阿 避免尷尬吧 哈哈或是有剪接
作者:
lad56 (LAD)
2019-02-11 19:19:00王:「我們都是聽說啦」被翻成「まあそうですね」...
作者:
a71085 (iii)
2019-02-11 19:21:00翻譯兼公關
作者:
lad56 (LAD)
2019-02-11 19:23:00所以對話就變成,「真的嗎?」「是也沒錯啦」
作者: dean0213 (唯愛杜康) 2019-02-11 19:24:00
蕭一傑有潤飾過吧 日本場面話文化 他們也愛聽這種回答
作者:
lad56 (LAD)
2019-02-11 19:24:00另外,採訪的是火腿大前輩森本稀哲
作者: ttgg (GG) 2019-02-11 19:27:00
在台灣 就算總冠軍賽 也頂多三句話就播完了
作者: gogp (阿宗小弟) 2019-02-11 19:33:00
比克好可愛啊~
作者:
lad56 (LAD)
2019-02-11 19:33:00森本問王跟隊友能聊天了嗎?王唱完名就叫蕭直接代答了XD
作者:
ckroy (Careless Whisper)
2019-02-11 19:58:00臺灣的運動員口說能力真的欠佳啊沒有專門的人員作指導 記者訪問常講不什麼話來
作者:
rtsai0915 (rtsai0915)
2019-02-11 20:01:00需要的建て前,蕭一傑對應的不錯
大王憨慢講話,就算用中文訪問還是覺得他有時會很不自然
作者: Cliffx 2019-02-11 20:19:00
完全不知道這段訪問是在幹麻?問題跟回答對不起來
作者:
akei23 (令人懷念的暖流)
2019-02-11 20:32:00翻譯兼公關
大王那段應該是講了一大段但掐錯bite...這集的亮點是上沢啊,可以再三八一點XDDDD
作者:
Owada (大和田)
2019-02-11 22:49:00變成大王專屬的救援投手了
作者: smallbrother (小哥) 2019-02-11 23:16:00
感覺蕭一傑留學過日本應對較佳,所以會幫忙修飾一下
作者:
kakuson (kakuson)
2019-02-11 23:36:00蕭高中留日的,能念日本高中畢業,聽說讀寫應該不是問題吧~
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2019-02-12 01:24:00前面都翻的很正常,不知是不是剪接的地方中文對不起來
作者: hakent2000 (iken) 2019-02-12 08:16:00
好啦原po日文好棒第一個發現新大陸讚啦
作者:
CE15 (蜥蜴CE)
2019-02-12 09:48:00如果是約翰吉普森知道被亂翻譯就把翻譯抓起來罵了欸
作者: hakent2000 (iken) 2019-02-12 14:02:00
某樓哪裡有在酸?我看大家都很友善討論啊
作者: simon814141 (枸杞兒) 2019-02-12 17:25:00
嘻嘻