國內的翻譯新聞就是...你懂的
所以試著去找了一下出處,發現大部分的新聞是只有報導丸的訪問
最後才在讀賣你管的說明欄看到有訪問YOH桑
https://www.youtube.com/watch?v=grmaxEpb87M
而內容為:
陽選手は「(上原さんの説明を聞いて)いろいろと考えさせられました。
こういうことがあったと知り、
いま普通に生活していることに感謝したい」
嗯...老實講看不太出來YOH說感謝是「感謝犧牲者」耶
如果是我流翻譯的話,我會翻成
「(聽了上原先生的說明)給了我許多想法
認識到還有這段歷史後,對現在能過著普通生活心懷感激」
反而是丸的訪問中才談到「要感謝許多人」
還是說寫稿的另有出處咧?
另外這還滿明顯是公關行程的,兩位球員都正裝,而且有專人導覽和記者跟拍
而在沖繩安排去平和祈念館,這樣的公關行程算滿正常的
這個館主要在介紹沖繩戰,內容是以控訴戰爭的醜惡為主
其中罵日軍對沖繩平民的暴行也沒少,所以想在那邊戰舔日的省省吧
不過講多大概會犯版規,所以有興趣的還是自己估狗吧
這邊想說的是沖繩戰對沖繩影響極為巨大
大到是幾乎是讓你研究沖繩的任何事物,挖一挖都會不小心發現原來這也和沖繩戰有關
即使是棒球也不例外,就有幾位沖繩相關的棒球人物與沖繩戰役相關
例如:
栽弘義 曾帶領沖繩水產在甲子園二連亞的名將
沖繩戰時背部被燒傷,從此留下大片疤痕,且疑似因此換上幽閉恐懼症
親戚中有死在沖繩戰爭的,小時候也被禁止去海邊玩
因為對倖存者而言,海邊=美軍艦隊+無數的屍體漂浮
還有島田叡 戰時的沖繩知事,即使在戰時仍認為該保障人民優先
無奈和軍方不同調,後來在戰役中失蹤,估計就因此去世了
島田中學、大學時代都是球員,沖繩現在為了紀念他
就把沖縄縣高中新人中央大會的優勝獎盃命名為「島田杯」
有時沖繩隊伍打進甲子園,還會特別安排去兵庫島田母校的行程
另外他的名字也有在東蛋野球博物館的戰死野球人名單裡
然後還有安仁屋宗八也是那年代出生的,雖然因為被疏散到大分躲過了沖繩戰
但曾因為空襲爆炸被塵土活埋過,家人死命挖才把他救出來
去年他老人家幫沖繩高校大賽開球同時,也是到平和祈念館訪問
https://youtu.be/xyYkvf9y_Uc
(P.S.這個影片有個錯誤:它把安仁屋講成是第一位沖繩出身的職棒球員了)
另外還有一些比較輕鬆的趣聞,例如訪問到被美軍俘虜的沖繩人時
就有人說曾經看到美軍拿出比較大顆、笨重的球打著玩,這才知道棒球之外還有「壘球」
或者曾看到美軍士兵對賭玩全壘打大賽
戰後沖繩因為百廢待舉,很多沖繩的海外移民發起捐助活動
其中捐助的物資清單中,就有「棒球用具」這一項
想想那時是食糧和一般民生物資都缺乏的時代,但還是想著要打球,這畫面其實很妙
當然熟這段的台灣人大概也不多
YOH桑那個回答(日文原版的)我是覺得滿正常的,也沒什麼不對