作者:
lunaruko ( 6ˇ6 )
2019-04-08 21:00:04日職目前打完9場比賽,很開心看到大王的打擊逐漸上軌道。
最近沒事都會一邊看比賽一邊刷日本的網站,看看日本網友的討論。
默默發現大王的稱呼真是五花八門XDD
王柏融的日文片假名是ワンボーロン
我發現日本網友只有在tag他的時候才會打 #王柏融,
如果是在po文裡提到,幾乎95%以上都是打" ワンボーロン "
不知為何不直接打漢字就好,一定要打成片假名 XDD
除了ワンボーロン之外,最常出現的是ロンロン(融融=ろんろん),
這應該是拜當初在台灣辦的那場加盟記者會所賜?
總之這個綽號不少日本人會用,叫起來也很可愛。
其他也很常出現的中規中矩稱呼還有:
王選手、ワン選手、ボーロン、大王、王
另外就是再親暱一點的叫法
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2019-04-08 21:01:00王貞治の孫
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2019-04-08 21:01:00
汪醬
作者: spicy305 (Spicy) 2019-04-08 21:02:00
好有趣XD
作者:
CheLiu (劉徹)
2019-04-08 21:02:00好歹也加個發音出來是怎樣的說明咩
作者:
terop (琉璃獅子)
2019-04-08 21:03:00他們會好奇柏融是什麼意思嗎 melted pine tree?
作者:
sony1256 (黃金海岸一日éŠ)
2019-04-08 21:03:00打全名漢字比較難? 打片假比較容易。頭尾取暱稱台灣也是
作者: madboy (歡樂牛棚在躲人) 2019-04-08 21:03:00
那個二滾融真得好笑w
日本漢字讀音大部分跟中文不同 片假名較適合拼中文音
ワンゴーロン跟ツーゴーロン上次看到真的笑死不知道誰取的XD
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2019-04-08 21:04:00你打外國人名字是打中文還是英文比較快
作者:
kentket (魚~!)
2019-04-08 21:04:00ボーちゃん是阿呆嗎?
作者:
bkebke (下次填)
2019-04-08 21:04:00要考量這個音 有沒有這個字和詞
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2019-04-08 21:05:00而且柏融的漢字哭夭難選
作者:
FSHAY (隱逸)
2019-04-08 21:06:00ワンゴーロン其實也能翻成一滾融
作者:
Finn5566 (小男孩阿寶)
2019-04-08 21:06:00他們對於最強金牌這個詞沒疑問嗎XD
作者:
akiraje (Lucas)
2019-04-08 21:06:00咦hy又出現了
作者:
FSHAY (隱逸)
2019-04-08 21:07:00日文的one跟王發音相同
作者:
bkebke (下次填)
2019-04-08 21:07:00ロンロン 不是中國欠高雄的胖打嗎
對日本人來說外國人名字就是外來語一定是用片甲名,不管你是美國 墨西哥 韓國 台灣。 如果只是寫漢字,大部份日本人一定不會唸,日文的王是發OH的音,不是WANG。
如果用日文常用念法 王柏融可能變成Oh-haku-Yuu
作者: msisee (c'est la vie) 2019-04-08 21:08:00
ワンちゃんXDD 難怪用9號 前總統表示......
作者:
sixis (sucks)
2019-04-08 21:10:00漢字念法不同不能直覺打出來好嗎,不要用中文去思考日文
作者:
nsk (nsk)
2019-04-08 21:11:00大王 日文怎麼唸?DAI OH?OOKI OH?
作者: yy222499 2019-04-08 21:12:00
二樓hy
作者:
nsk (nsk)
2019-04-08 21:13:00大王的王唸成MI?
柏融這兩個漢字很常見啊 融這個字最常使用場合是金融
作者:
nsk (nsk)
2019-04-08 21:14:00花王不是諗成KA OH?
作者:
Owada (大和田)
2019-04-08 21:15:00王滾融
因為妳是用漢字的 但對日本人來說漢字可能比較難...
作者: Kaku18 2019-04-08 21:16:00
灣撥龍
菅野之前也不小心用音讀念王建民 聽起來跟台語九成像
作者: maxint (虛有其表) 2019-04-08 21:20:00
二樓hy重返榮耀
作者:
ATand (ATand)
2019-04-08 21:20:00汪~醬~
作者:
asidy (當宅宅也是很辛苦的)
2019-04-08 21:23:00作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2019-04-08 21:26:00因為打成漢字還要選字很麻煩= =
Oh Haku-Yu和台語的 Ông Peh-Iông也沒差多少。只是鼻脫落,加p落化成h而已
作者: mine3036 (cosin) 2019-04-08 21:27:00
IG 上常看到 王柏融(漢字)或是融融(平假片假都有)
作者: gachang (gachang) 2019-04-08 21:30:00
hy終於回來啦
作者: Eddie2257079 (憨迪) 2019-04-08 21:31:00
王將~~~好吃
作者:
maikxz (超級痛痛人)
2019-04-08 21:31:00名字念錯對日本人來說是非常非常非常非常非常失禮的一件事
作者:
chiawww (大維尼)
2019-04-08 21:32:00王滾融跟二滾融真的很好笑xddd
因為打ワンボーロん不用選字選半天,中文的王柏融都不好選字了何況日文更正:ワンボーロン
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2019-04-08 21:35:00犬玉不意外
而且打ワンボーロン時選字並不會跳出王柏融,還要自己加入使用者辭典才方便選字
作者:
e234576 (一把超舊å‰ä»–能æ›ä»€éº¼)
2019-04-08 21:39:00hy我好想你!
作者:
bbuda (與神尾觀鈴一起玩)
2019-04-08 21:40:00融融www
作者:
QBRoboT (/一二三二一\)
2019-04-08 21:50:00hy要強勢回歸了嗎???
日語"王柏融"的發音是 Oo HaKu Yuu ,完全不同阿
作者:
aibor (小紅)
2019-04-08 21:54:00hy您回來了!
作者:
Gsanz (喬峰)
2019-04-08 21:55:00玉ちゃん
中文漢字和日文漢字不一定通,所以針對外國人都是使用片假名翻譯,即使對方也是漢字文化圈的使用者
和樓上鄉民一樣疑問,有辦法刷日網,卻想不到選字問題?中文使用者 不也都用中文讀音去記日本人姓名要在已認知的文字,學習新的讀音,是很難習慣的
作者: Cezaill 2019-04-08 22:02:00
王滾融XDDD
中文名字的台灣/中國等地的演員在日本也是標片假名為主
作者:
jyekid (會呼吸的痛)
2019-04-08 22:08:00陽失寵了嗎
作者:
if2 (祈ç¦å…”)
2019-04-08 22:12:00hy銀牌
作者:
echoo (回聲O)
2019-04-08 22:12:00之前好像就不少日本鄉民說覺得王柏融名字漢字寫起來很帥
作者:
Krait43 (鴿子咕咕)
2019-04-08 22:12:00hy (‧E)♡
作者: foggykid (啤酒不冰不好喝) 2019-04-08 22:13:00
純推hy~聊日職沒有hy的推文就是不對味!賀強勢回歸!
作者:
jkokpcu (小無)
2019-04-08 22:13:00hy數據呢?
作者:
Alderamin (Alderamin)
2019-04-08 22:16:00但陽岱鋼都打陽岱鋼或是陽+敬稱
作者:
USD5566 (美金五千五百六十六)
2019-04-08 22:16:00?
作者: ae8656tw (ae8656tw) 2019-04-08 22:17:00
王貞治的孫 XD
作者: lindada78 (lindada) 2019-04-08 22:25:00
恭迎hy回歸
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2019-04-08 22:33:00打成漢字還要選字很累==
作者: yccm (又是這個問題) 2019-04-08 22:34:00
連hy都來了
作者:
SuperBMW (超級O賓士)
2019-04-08 22:38:00hy終於回來啦 狂賀!!
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-04-08 22:40:00小燕姐的狗狗汪醬
作者: yangbaobao (胞胞) 2019-04-08 22:51:00
花王是KAO啦
作者:
WWIII (東邪西毒)
2019-04-08 22:52:00希望日本能接受宇宙 世界的大王
作者:
georgewu (奧斯汀糾舉物)
2019-04-08 23:03:00可以附拼音嗎 謝謝
作者: kashun 2019-04-08 23:10:00
王白龍
作者:
karry0912 (KarryChen0912)
2019-04-08 23:19:00恭迎hy回歸
作者:
hwf0517 (LOW總下台)
2019-04-08 23:28:00オータマ 選我正解
作者:
hot4321 (very hot)
2019-04-08 23:42:00推汪醬
作者:
a12300 (Wei)
2019-04-08 23:54:00hy終於回來啦~
理論上除非中文發音跟日文音讀幾乎一樣不會唸錯的情況下才會不用片假名
作者:
adamcc (阿達碼)
2019-04-09 00:17:00姓張不就變張國榮
作者: goodzoro (綠茶好喝) 2019-04-09 00:25:00
hy
作者:
heshe (heshe)
2019-04-09 00:38:00Hy!!!!
作者:
ddmarine (二是不怕髒的學遊戲)
2019-04-09 00:40:00推有趣的整理,用諧音想綽號沐然一下就一堆了XD果然
作者:
ks3290 (山豆基)
2019-04-09 01:53:00還敢無預期休賽啊hy
作者:
kyoxzxyx (存好心 用感情 盡全力)
2019-04-09 02:37:00hy~back!back!back!!!
作者: a0935263193 2019-04-09 03:04:00
hy終於從韓星版歸位了
作者:
AquaSKY (倢)
2019-04-09 03:06:00日本年輕人的漢字識字能力普遍不太好,打片假比較方便視讀
作者:
aikotoba (aikotoba)
2019-04-09 03:24:00王柏融這三個字如果都用音讀會怎麼唸
作者:
mirac1e (月下美人)
2019-04-09 03:32:00個人覺得用片假名比較有味道 畢竟也算是洋將
作者:
AquaSKY (倢)
2019-04-09 04:08:00おう はく ゆう
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2019-04-09 07:49:00有hy有推
打陽岱鋼時用漢字是因為陽是用日文發音登錄的吧,日本人照平常的唸法就打得出來了
作者:
kkjjkkjj (我是本尊,其他都是偽物)
2019-04-09 08:31:00日本本來就用到漢字比較少吧?
作者: csylvia (Sylvia》加油!) 2019-04-09 08:41:00
謝謝分享^^
作者:
tecnniv (想,不想)
2019-04-09 10:14:00波醬