作者:
lunaruko ( 6ˇ6 )
2019-06-07 01:48:24日本ハム王柏融がV打「みんな言ってるソウデスネ」
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190606-06061008-nksports-base
日本ハム王柏融外野手が初回の好機を逃さず、決勝打を放った。
2死一、二塁の先制機で中前適時打。
「自分のスイングを意識して打ちました」と笑顔。
第1打席でリズムに乗って今季5度目の猛打賞もマーク。
お立ち台では「勝った試合でみんなが言っている」と「ソウデスネ」と
日本語で答えるなど、昨季まで在籍したレアードをほうふつとさせる話術でも
ファンを沸かせた。
1. 大王: 因為大家都講"そうですね" 所以他也講
2. 以前雷阿斗在Hero interview的時候也會講"そうですね"
網路上的日本鄉民紛紛對於" ソウデスネ "找到繼承人了(?)而感到開心 XDD
大概4醬
作者:
fp737 (Never worry)
2019-06-07 01:50:00そうですね
作者: RyuTokuYu (剪不斷理還亂 歐兜K。) 2019-06-07 01:51:00
そうですね
作者:
Owada (大和田)
2019-06-07 01:51:00そうですね的傳承
作者: liaohope (問號) 2019-06-07 01:51:00
雖然這句話是 對呀 但是亂用還是會被笑XD
作者:
IKURAQ (小金太太)
2019-06-07 01:52:00羅德的井口賽後訪問也很愛講
作者:
kano2525 (斗六高國輝)
2019-06-07 01:52:00不來個ファイターズ最高嗎?
作者:
ihcc (未来の敵は無関心)
2019-06-07 01:54:00そっすね~
作者:
fp737 (Never worry)
2019-06-07 02:00:00電視上常聽到阿
作者:
ALiGoo (sonic boom)
2019-06-07 02:01:00威助也超愛講
作者:
echoo (回聲O)
2019-06-07 02:03:00那大王要不要捏個壽司 會是煮個蛋包飯
作者: Kaku18 2019-06-07 02:05:00
這句其實很多意思 用不爛
陽岱鋼回答問題一開始也都說這一句跟you know不一樣...別亂說
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2019-06-07 02:07:00日本人受訪時的起始句 超常聽到的 XDD
作者:
aikotoba (aikotoba)
2019-06-07 02:18:00這句就是附和的意思
作者: p2000acr21 (fireballman) 2019-06-07 02:29:00
繼承這個沒什麼用啦 把成績繼承起來好嗎?
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2019-06-07 02:29:00就 是啊或對啊偏向I see
作者:
sfw2579 (ç´«è€€ç¸½å† è»!!)
2019-06-07 02:31:00很多人開頭都用這句 很正常啊
作者:
airflow (享受壓力)
2019-06-07 02:39:00謀嗯丟(台語)
そうですね並不是只用來當作"對啊!"這一種意思,也可以用在對方提問時,考慮如何回答的用語,類似"嗯…這個嘛..."的意思
作者:
Kazmier (代理人)
2019-06-07 03:03:00大家知道他不會日文 所以覺得亂用有笑點吧
作者:
FuYen (赴宴)
2019-06-07 03:10:00其實感覺有點肯定對方問題問得好,需要思考一下回答的意思所以這句被訪問很好用,一方面聽的人舒服,一方面也可以爭取一點思考的時間
作者:
w520670 (æ德王)
2019-06-07 03:11:00哼啊
作者:
orz65535 (′‧ω‧‵)
2019-06-07 03:17:00そうですね…やっぱり僕は、王道を征く
作者:
leoz69927 (電競板板煮 請指教)
2019-06-07 03:21:00這句萬用阿也不會失禮
作者: rogerno1 (何の問題ですが?) 2019-06-07 03:28:00
雖然大王看起來好像是亂用 但這邊沒有用錯就是了 XD
作者:
ofpurity (love twiggy)
2019-06-07 03:28:00最好是會被笑啦 外國人亂講日文 只會覺得可愛而以
作者:
hirorei (深井有貓餅)
2019-06-07 05:11:00林威助也會啊,金本還在旁邊模仿過
作者:
ooic (ooic)
2019-06-07 06:17:00水曜日XD
作者: daliares (da) 2019-06-07 06:38:00
そうですね嗯哼 玉蔻調
作者:
sleepmilk (sleepmilk)
2019-06-07 06:52:00XD
作者:
riyan (riri)
2019-06-07 07:36:00蕭一傑:幹 我快失業了
作者:
homer00 (肥宅鄉民)
2019-06-07 08:00:00Twitter 很多日本人提ソウデスネ XD51F QQ
作者:
Oo5566 (5566)
2019-06-07 08:36:00說被笑的也太不懂日本文化..
作者:
Kouzuki (フェリさまのしもべ)
2019-06-07 08:37:00哪會被笑,日本人對外國人的日文能力要求超低的雖然還是跟台灣一樣多少有膚色差異,不過你只要擠得出幾個單字或幾條句子,人家就會說你日文上手了
作者:
cofee (等待)
2019-06-07 08:43:00威助以前也超愛講+1
作者: Cezaill 2019-06-07 08:46:00
XDDD 還蠻可愛的啊
作者: tomlee1130 (毛毛) 2019-06-07 08:57:00
怎麼有種火腿果然翁的FU
作者:
Alderamin (Alderamin)
2019-06-07 09:26:00這句還有日本運動節目特別做出來喔
作者:
snooker (環島少年)
2019-06-07 09:49:00水曜日 XDD
作者: msisee (c'est la vie) 2019-06-07 10:03:00
我的第一句日語是哭塔塞 之前看日本節目前講了一堆 最後都來句哭塔塞不知不覺就會了
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2019-06-07 10:06:00鄉民第一句不是都學一咕一咕嗎?
作者:
ahlolha (啊囉哈)
2019-06-07 10:13:00笑死 哪裡亂用 不懂就不要亂講
作者:
LEEWY (芸兒)
2019-06-07 10:20:00為什麼要特地翻成片假名啦XD
作者:
Adollin (Adol)
2019-06-07 10:25:00下次再加上3Qです
作者:
zego41 (洛德)
2019-06-07 10:43:00日本人幹嘛特地用片假名
哈哈哈 kou大 說的超對 超級有感而發 真的只要幾句或是幾個單字 日本人就說你日文上手 雖然不知是不是客套 我感覺是客套啦
作者:
Kouzuki (フェリさまのしもべ)
2019-06-07 10:51:00高加索人種→發自真心;黃皮膚或黑人→客套用片假名就是特地形容發音不準確或是生硬的外國腔
作者:
mjonask (不是啦)
2019-06-07 10:52:00易學難精
作者:
Adollin (Adol)
2019-06-07 11:09:00人家再客套也是發自內心的客套,如果洋將賽後訪問講幾句不標準中文,大家也是會覺得親切吧
作者:
AJhe0924 (A_Jhe)
2019-06-07 11:53:00片假名是強調用