[新聞] SPC採訪林哲瑄 大聯盟知名記者大秀8字中文

作者: polanco (polanco)   2019-11-16 18:45:05
採訪林哲瑄 大聯盟知名記者大秀8字中文
〔體育中心/綜合報導〕台灣以5:1擊敗澳洲,賽後推特擁有超過30萬人追蹤的大聯盟知名
記者莫羅西(Jon Morosi)採訪開轟的林哲瑄,訪問前還大秀中文說,「哲瑄,恭喜你,幹
得好!」
後來莫羅西以英文詢問林哲瑄在8局轟出全壘打,進入打擊前做了什麼準備。身為前紅襪大
聯盟球員的他,不需要透過翻譯再翻一次,直接聽懂後用中文回應,「我那時候只是想說把
球打強,因為前幾個打席沒有那麼積極攻擊,告訴自己積極,設定高點的球。」
隨後林哲瑄更用英文直接回應莫羅西,而莫羅西問到第二個問題時,又突然講中文,表達說
有支援他的粉絲跟他說「我愛你」,而上千人從台灣飛來這邊看他打球,「這對你有什麼特
別的意義?」
林哲瑄則用中文說,「我覺得台灣人非常熱情,因為他們很愛棒球,然後特地飛來幫我們加
油,很感動,雖然這次沒有拿到奧運代表權,但六搶一我們一定能做得到。」
https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/2980031
採訪影片:https://twitter.com/jonmorosi/status/1195600634327658497?s=19
作者: r3479zx873 (Yimg)   2018-11-16 18:45:00
你用中文 我用英文
作者: yoiverson (南區高以翔)   2018-11-16 18:45:00
烏魚子
作者: skvis (乳房觀察家)   2018-11-16 18:45:00
翻譯感覺很爛 翻譯完蝦哥還自己補充...
作者: nickme (阿尼)   2019-11-16 18:46:00
六搶一,釣蝦當隊長,鄉長當副隊長,讚讚讚。感覺整個投打都有新氣象。最希望的當然是大王明年還可以回來幫中華隊
作者: suuuda (你好)   2019-11-16 18:46:00
推 記者超可愛
作者: gash8830   2019-11-16 18:47:00
推釣蝦
作者: baseballkan (棒球小剛)   2019-11-16 18:48:00
我以為記者要說 哲瑄 恭喜你 幹XX
作者: hcastray (H.C.Astray)   2019-11-16 18:48:00
烏魚子,good
作者: yeh10jp   2019-11-16 18:48:00
這次日本找的翻譯都是中國人,完全不懂棒球...
作者: sleepmilk (sleepmilk)   2019-11-16 18:50:00
記者真厲害。
作者: Rivera01 (MO Rivera)   2019-11-16 18:50:00
翻譯可以找我
作者: losa (企鵝)   2019-11-16 18:51:00
釣蝦的英文應付這種訪談沒問題的吧
作者: hcwang1126 (王小胖)   2019-11-16 18:52:00
蝦哥有點帥啊
作者: sft005 (WTF)   2019-11-16 18:54:00
英文比翻譯好
作者: raywoor (JimmyChen)   2019-11-16 18:56:00
英文真的比翻譯好XDD
作者: karta328 (YO蟲)   2019-11-16 18:58:00
蝦哥是尊重翻譯吧
作者: andyco (HORIZON)   2019-11-16 18:58:00
Morosi 也採訪過張育成
作者: zxc15793 (藍藍嚕)   2019-11-16 18:58:00
斷句很會
作者: k2531596   2019-11-16 18:59:00
翻譯應該是我們自己的人
作者: sunny8456 (Sunny)   2019-11-16 19:00:00
蝦哥真的有點帥!!
作者: aa4655527 (eric3866)   2019-11-16 19:03:00
翻譯中國人是哪來的造謠?
作者: rock012079 (鼻鼻)   2019-11-16 19:04:00
翻譯就聯盟國際組的啊
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2019-11-16 19:06:00
記者推特很專業!旅長帥喔
作者: tpot (tpot)   2019-11-16 19:07:00
採訪片段真的帥
作者: jmao (slk)   2019-11-16 19:09:00
翻譯不是專職 她是中職國際事務組的
作者: Strasburg (我很低調)   2019-11-16 19:11:00
這個女翻譯好艱難 手勢都快比起來了 XD
作者: sakulatales (Justin)   2019-11-16 19:12:00
翻譯找我,我免費服務啊蝦哥!
作者: arrc21   2019-11-16 19:13:00
另一個影片 老胡的也超溜
作者: cuze (Milk Tea)   2019-11-16 19:14:00
採訪時間好像不只一分半,後面好像還有
作者: yocobra (啪麼囉)   2019-11-16 19:16:00
翻譯長的像台灣人啊 不是嗎?
作者: DFTT (不要餵食巨魔)   2019-11-16 19:18:00
光是harder vs stronger就知道旅長比較懂相關英文了柯柯
作者: cama (Truth)   2019-11-16 19:19:00
作者: kichyo (安土城主)   2019-11-16 19:19:00
那個不是專業翻譯吧 可能來幫忙的 已經不錯了
作者: heteropod (阿龍)   2019-11-16 19:19:00
民視烏魚子真的很好笑
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2019-11-16 19:20:00
翻譯好慘啊
作者: aufewig (aufewig)   2019-11-16 19:20:00
若是中職國際事務組的還不懂棒球,聽起來很奇怪
作者: kichyo (安土城主)   2019-11-16 19:20:00
旅美選手當然知道棒球相關的語言比這個強啦https://youtu.be/4j3OfHt8Vrc
作者: potter1529 (宋代才女唱元曲)   2019-11-16 19:27:00
翻譯真的有點慘XD
作者: ongioku (憂苦)   2019-11-16 19:28:00
鄉民連翻譯都可以酸喔
作者: fastfu (1983年小巷12月晴朗)   2019-11-16 19:29:00
你怎麼能不愛哲瑄
作者: Kyushu1012 (四姐)   2019-11-16 19:46:00
福原愛那個我笑到流眼淚
作者: llsandy (花田)   2019-11-16 19:48:00
a大有沒有老胡的影片 想看
作者: IanHapp (Cubs Prospect)   2019-11-16 20:08:00
哇,MLB記者
作者: its0130 (its)   2019-11-16 20:25:00
推蝦
作者: josemora   2019-11-16 20:28:00
福原愛那個看一次笑一次XD
作者: hubert0719 ( )   2019-11-16 20:31:00
這翻譯小姐真的不行
作者: huhuiying (等妳自蟲洞回返)   2019-11-16 20:43:00
老胡英文更好 https://is.gd/uPM2B1
作者: aa4655527 (eric3866)   2019-11-16 20:46:00
胡的口音也太猛
作者: edweepvp (Spark楓)   2019-11-16 20:51:00
福員愛那個翻譯是臨時被叫來的XD
作者: pink0518 (pink小日本)   2019-11-16 20:58:00
福原愛那次的很有名的好笑XDD不過聽說真的是臨時叫來的 好像原本的出了什麼狀況
作者: sh9129   2019-11-16 21:38:00
老胡也太強,那個口音和連音,差點認不出是他
作者: xpoooqx   2019-11-16 22:59:00
就直接找老胡一起訪問就好了啊幹嘛翻譯
作者: aslawiner (aslawiner)   2019-11-16 23:45:00
有種就問他為什麼是801的旅長
作者: naiyomin (梅花7)   2019-11-17 00:14:00
蝦酸無下限,看看樓上就知道
作者: bigmao (馬不騾 B.M.)   2019-11-17 00:34:00
翻譯我管你哪個組,上場就是工作結果你翻成這樣還好蝦哥英文好,不然也太尷尬
作者: kenny770322 (維尼)   2019-11-17 08:17:00
我猜啦!去日本打,帶的這個是日文翻譯,結果遇到英文訪問GG

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com