[新聞] SPC-日職》陳偉殷撂1句日語引熱議 日媒:

作者: tsukiji (大司壽)   2020-10-05 09:38:11
新聞來源:自由
新聞標題:SPC-日職》陳偉殷撂1句日語引熱議 日媒:為什麼要請翻譯?(影音)
新聞內容:
〔體育中心/綜合報導〕羅德昨為陳偉殷舉行加盟記者會,過去旅日多年的他這次再度回
歸日職,也特地準備翻譯,不過在記者會上陳偉殷秀了一句日文,發音標準也引發日本媒
體和網友關注,「日文這麼好的陳偉殷為什麼要翻譯?」
太平洋聯盟官方TV上傳陳偉殷昨天在記者會上的問答影片,由於羅德隊有請翻譯,所以會
上殷仔只在被問到「最喜歡的日語」時說了一句:「只有一生懸命了,一生懸命(一生懸
命しかないすね。一生懸命)」。
不過光是這句日文發音今天就被日本媒體「FULL-COUNT」稱讚:「出類拔萃」。
日媒還節錄日本網友留言:「日文這麼溜還要翻譯?笑」「一聽到記者的日文問題就立刻
用中文回答,蠻有趣的」「發音好好」。
新聞網址:https://reurl.cc/4md5OY
作者: keyman616 (bigpow)   2020-10-05 09:39:00
所以為什麼要翻譯記者發廢文
作者: mlwillyml (willy)   2020-10-05 09:43:00
翻譯爽賺錢
作者: sirius65482 (絕影)   2020-10-05 09:45:00
翻譯翻譯
作者: jacklinjia (Jacklin嘉)   2020-10-05 09:45:00
所以說為什麼要請翻譯www
作者: Roshiel (Roshiel)   2020-10-05 09:46:00
因為翻譯要兼職保母
作者: hcwang1126 (王小胖)   2020-10-05 09:47:00
助理啦
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2020-10-05 09:48:00
翻譯(X 助理(O
作者: losel   2020-10-05 09:50:00
增加就業機會
作者: Makimywife (Maki我老婆)   2020-10-05 09:50:00
好像是說現場也有台灣媒體 所以偉殷才在訪談使用中文
作者: PaulAllen2 (kevin)   2020-10-05 09:56:00
殷仔最快應該這週末就能先發投球了吧
作者: zxc906383 (無無)   2020-10-05 09:57:00
以前在日職時有配翻譯嗎
作者: a1090236 (HtoN)   2020-10-05 09:58:00
在YT看過一些日文專訪影片,發音超自然
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 09:59:00
翻譯是種緩衝跟公關作用 就跟蔡英文也需要翻譯一樣
作者: charles520 (￿艢 ￾ N￾ ￾ ￾)   2020-10-05 10:00:00
這麼有錢,應該管家助理維安一堆吧!
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 10:00:00
殷仔的日文只是小學一年級程度而已羅力的中文跟QD戴維斯的中文也頂多小一程度
作者: arthurhsu123 (art123)   2020-10-05 10:02:00
這些記者是新警察?
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2020-10-05 10:02:00
在日本住超過十年日文程度只有小一 你是認真的嗎
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 10:03:00
很簡單 拿段考考卷來考 看幾分
作者: mimchu (蒟蒻)   2020-10-05 10:03:00
陳應該有國中程度吧,他待很久欸
作者: LukeSkywaker (路克天醒者)   2020-10-05 10:04:00
我看日職那些去MLB的球員英文也都不錯啊,私底下都聊得呵呵笑,但正式場合記者會還是都會請翻譯
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2020-10-05 10:05:00
我記錯了 2003到2012 九年多快十年
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2020-10-05 10:05:00
那是他們想挑戰大聯盟早就先學了
作者: edweepvp (Spark楓)   2020-10-05 10:06:00
陳偉殷日本也待蠻久的也不需要保母吧
作者: jn11forone (東海岸孝之)   2020-10-05 10:07:00
羅德可以省翻譯錢直接貼現給偉殷嗎
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2020-10-05 10:07:00
我記得一朗後來英文很好還是有請翻譯
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2020-10-05 10:07:00
給翻譯有事情做阿
作者: gsm1634 (こじはる大好き!!!)   2020-10-05 10:07:00
記得陳偉殷還跟一朗借過翻譯,講日文請對方翻英文XD
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2020-10-05 10:09:00
陳偉殷日文程度溝通完全沒問題 還有人談程度XDDD
作者: terryroc (沉澱)   2020-10-05 10:10:00
文化不同且要面對媒體的狀況下,翻譯是專業的存在
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 10:10:00
so舉證一下哪句有超過小一程度?舉不出來XDDDDD
作者: bla (暱稱一共要八個字)   2020-10-05 10:11:00
以前有個報導是說陳非常認真在學日文,字典上滿滿的都是筆記
作者: foxs9 (moon river)   2020-10-05 10:12:00
偉殷日文超級好
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 10:12:00
羅力跟QD的中文哪句超過小一程度 拿段考考卷來考會幾分
作者: WongTakashi (善良之喵)   2020-10-05 10:13:00
為什麼不能有翻譯?陳偉殷又不是從小就在日本長大的
作者: pttdouble (多多綠)   2020-10-05 10:13:00
實際就是不到 只是大家輕鬆看待而已
作者: ampicillin (我是抗生素)   2020-10-05 10:16:00
作者: cpylislv (小魚乾)   2020-10-05 10:17:00
日本人很重視禮貌怕陳沒說敬語吧
作者: mochiQ ( Z)   2020-10-05 10:18:00
問題是昨天幫陳配的翻譯有專業嗎XDDD狂卡詞
作者: loloool (小血)   2020-10-05 10:19:00
記者提問後不用再翻譯,這叫小一程度?
作者: IKURAQ (小金太太)   2020-10-05 10:20:00
長江翔太的中文有好到能當翻譯嗎><某樓日語是母語程度吧
作者: eggru (沒在怕的啦)   2020-10-05 10:23:00
可以回台開 偉殷英日語
作者: st6012 (高町疾風)   2020-10-05 10:25:00
不過陳偉殷真的不需要翻譯就是
作者: auyayaya (葉)   2020-10-05 10:30:00
之前看陳自傳 他好像為了怕失禮日文一律講敬語
作者: bnb89225 (win win wen)   2020-10-05 10:30:00
需要跑腿小弟
作者: junhai (driver's high)   2020-10-05 10:34:00
看海賊王學日語欸拜託 這個真的厲害
作者: jkokpcu (小無)   2020-10-05 10:37:00
提供翻譯工作機會增加就業不好嗎
作者: s555666 (螺蟲)   2020-10-05 10:39:00
看漫畫學日文會被白目漫畫中的日文用法跟日常生活差太多了
作者: gm79227922 (mr.r)   2020-10-05 10:41:00
翻譯=保母
作者: frank901212 (ㄈㄈ)   2020-10-05 10:41:00
46樓XD
作者: bengowa (幾百億)   2020-10-05 10:44:00
反觀小玉直接放棄學日文按錯了 推回來
作者: xhung (xhung)   2020-10-05 10:48:00
陳在MLB都用日文跟日籍球員聊天 在日職請翻譯 XD
作者: nask (どうぞよろしく)   2020-10-05 10:49:00
奧運游泳比賽也會有救生員
作者: st6012 (高町疾風)   2020-10-05 10:49:00
尤其是他在名古屋那個地方認真學 不用擔心不會講敬語
作者: yanchih (學習關顧別人的事)   2020-10-05 10:52:00
大牌球星的待遇
作者: xhakiboo (xhakiboo)   2020-10-05 10:54:00
正式場合啊==
作者: zhickun (阿不就好棒棒)   2020-10-05 10:57:00
他之前在美國有次記者會也用日文回答記者問題他日文完全沒問題啦
作者: moto000 (小金剛)   2020-10-05 10:58:00
衣服很多要洗
作者: zhickun (阿不就好棒棒)   2020-10-05 10:59:00
某樓一直在那邊小學程度 有事嗎
作者: jkl852 (444)   2020-10-05 11:00:00
那些會中文的yt也沒幾個有小學程度的
作者: zu00405479 (你看不到我)   2020-10-05 11:01:00
請翻譯(X) 有錢任性(O)
作者: elong (人只是需要被需要)   2020-10-05 11:05:00
鈴木一朗英文很好了 記者會也還是會請翻譯 以求慎重
作者: st6012 (高町疾風)   2020-10-05 11:05:00
這個和以求慎重的case不同耶...
作者: taddy0540   2020-10-05 11:07:00
陳的日文不只小學一年級吧…
作者: tavern (zzzzzzz)   2020-10-05 11:08:00
小一程度那個就唬爛嘴啊
作者: kingcraft011 (要修趕否)   2020-10-05 11:15:00
那他英文有比鄉民強嗎
作者: kayz318   2020-10-05 11:15:00
如果質疑別人日文程度只有小一程度,那是你要舉證為何只有小一,而不是別人要舉證為何不只小一程度好嗎?
作者: deancomtw (kekeke)   2020-10-05 11:15:00
那翻譯爛的超級2266,一句話的意思只翻出三四成有夠誇張。陳偉殷聽了應該很想自己回答吧?
作者: kayz318   2020-10-05 11:16:00
就像如果我質疑某人的智商,我也要舉證他智商不高,而不是他本人要證明他智商正常
作者: cccmn   2020-10-05 11:21:00
有錢 一切好談
作者: Kao0502 (鴻鴻)   2020-10-05 11:32:00
反正錢球團出的 多找個翻譯跟自己一起當薪水小倫
作者: feont (小曹加油)   2020-10-05 11:36:00
一生懸命 連我不會日文的人也聽過8700人講過
作者: max2604 (果果江)   2020-10-05 11:37:00
嗯...其實日本人小一程度也不差吧?又不是臺灣人小一
作者: jerry41512   2020-10-05 11:51:00
陳幾乎是記者問完 就回答了這說日文程度低也太好笑了
作者: et10tw (joy division)   2020-10-05 12:01:00
台灣人小一程度也不錯了好嗎 ==
作者: iiKryptos (十萬)   2020-10-05 12:08:00
欸對啊到底為什麼要請翻譯XD 是羅德幫他請的嗎?
作者: Tawara (77)   2020-10-05 12:08:00
大王:可以借我用嗎
作者: homer00 (肥宅鄉民)   2020-10-05 12:08:00
私底下不是可以跟吉見一起一起練球
作者: hcwang1126 (王小胖)   2020-10-05 12:10:00
一生懸命 那個懸漢字 小一可能會寫錯
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2020-10-05 12:11:00
超標準XD
作者: chichung (胸肌腹肌三角肌)   2020-10-05 12:18:00
怎麼認證只有小一 小一有檢定嗎?
作者: kensukeshu (賢介)   2020-10-05 12:25:00
印象以前ICHIRO會說英文也是請翻譯翻?
作者: Kazmier (代理人)   2020-10-05 12:30:00
一朗的英文發音還是非常日本腔啊
作者: Edison1174 (Edison)   2020-10-05 12:32:00
在正式場合講母語再給他人翻譯比較不會出錯吧?
作者: Kazmier (代理人)   2020-10-05 12:35:00
不過台灣人講的一生懸命跟日本人講的應該不一樣意思
作者: steany ( )   2020-10-05 12:39:00
偉殷日語很好啦
作者: savishu (........)   2020-10-05 12:56:00
他日文超好吧
作者: Ronniecf (瞎)   2020-10-05 13:12:00
翻譯是公關用的啦 無關程度
作者: whatupjk (whatupjk)   2020-10-05 13:27:00
小一XDDDDDD
作者: sfw0199 (100分)   2020-10-05 13:40:00
陳的日文很好啊 應該至少有國中程度吧
作者: kaky (菩提本無樹明鏡亦非台)   2020-10-05 13:49:00
作者: nike81506 (尤金)   2020-10-05 13:56:00
印象中陳的老婆也是日翻,有刻意教小孩日語
作者: double5915   2020-10-05 14:00:00
以前在金鶯就有日本記者去採訪過了
作者: Adam6613 (Adam6613)   2020-10-05 14:01:00
身為勞工之光 增加一個職缺不好嗎(?)
作者: double5915   2020-10-05 14:01:00
全程都日文專訪還在小一
作者: Kitakami (在妳身上揉來揉去)   2020-10-05 14:02:00
某P在引戰??
作者: double5915   2020-10-05 14:05:00
不然某位大大的國文小一有每次都滿分嗎?上次12強WBSC的記者來訪問釣蝦也還是有位翻譯在旁邊翻那是一個算公關的作用齁
作者: retsmah (...)   2020-10-05 14:28:00
以前陳跟一朗翻譯請假的時候就是對方翻譯互相支援的
作者: mikazeray (カミカゼ)   2020-10-05 14:42:00
pttdouble 請你舉證人家日文程度沒有小一程度呀不然就是唬爛嘴亂講而已
作者: olin7745 (Olin)   2020-10-05 14:58:00
跟巨石強森請保鏢一樣
作者: ksxo (aa)   2020-10-05 15:52:00
可以讓日本人認證發音好 感覺應該很爽 也不是從小就去日本的
作者: lonelysin (一目ぼれ)   2020-10-05 16:04:00
有些日本記者提問很78,翻譯可以擋掉。
作者: wei33huang (毛瑋)   2020-10-05 16:43:00
參加過陳偉殷棒球營,他跟日本球員教練都對答如流有說有笑完全感覺不出來日文有問題XD喔對還會幫忙翻譯給學員聽XDD
作者: shme (瀨名哲平)   2020-10-05 23:50:00
小一我笑死 去找之前日職HERO訪問的影片不就知道了
作者: philxiao (Sting)   2020-10-06 00:13:00
陳的日文程度是球員公認很好的,有跟過他NPB時代的都知而且,假如講小一程度,你想想Native speaker小一程度,其實的確不用請翻譯沒錯啊?你小一的時候,有人跟你說中文,難道還要請人翻譯給你?
作者: Steve1720 (Kame san)   2020-10-06 08:36:00
可能大家都忘了,陳是育成選手出身的,日文理應不錯的
作者: ealleneee91 (伊)   2020-10-06 11:05:00
小一也不錯啊 正常生活夠用了 不是有聽說陳是日文文盲 只會說不會寫?但是他日文口說很強就是 第一年在金鳥 配球看口型他是說"hi" 不是說 喔 或 好 或 ok跟本日投

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com