[專訪] 台大流浪譯人專訪2》最高「譯」術 想辦法當隱形人

作者: feont (小曹加油)   2020-12-01 08:48:50
台大流浪譯人專訪2》最高「譯」術 想辦法當隱形人
在頂尖的大聯盟球員身邊工作,趙君朕稱職扮演自己「傳達者」角色,他說當翻譯的原則
就是,「儘量想辦法讓自己變成隱形人。」
阿姨陳昭如索簽名球遭拒
其實這句話也說明他的職業道德,事實上就連他的阿姨、富邦悍將副領隊陳昭如都說過:
「有次麻煩外甥向陳偉殷要一顆簽名球,結果他說不方便。」
由於並未接受專業的口譯訓練,趙君朕表示自己不是專業的翻譯人員,當然不可能做到每
句話都翻到,也不可能在翻譯時不出錯。但他心中自有必須遵守的翻譯準則,「我只是一
個傳達者,裡面我的意見應該是零。」
扮演傳達者 自己零意見
但趙君朕坦言,在某些情況下他會幫忙球員過濾一些東西,但絕對基於專業考量,「像是
採訪或私下溝通,有些字眼在不同文化可能會有不同意思,可能有些不太適合,比方他的
本意並沒有要罵人或侮辱,你可能就需要幫忙轉化。」
從2014年第1年在金鶯擔任殷仔翻譯,到2019年馬林魚的最後一年,趙君朕也累積出不少
翻譯心得,現在確實沒有一開始容易慌張,「有時候球員講了很長一段,可能3個重點我
忘了1、2個,我有時就先講第3個,再祈禱邊講會想起第2個,但一開始緊張可能一慌,什
麼都忘了。」
大讚殷仔成熟、好相處
能和殷仔共事6年,趙君朕表示其實他是個很成熟的球員,也很外向,相處起來很容易,
「我也有聽過球員和翻譯處不好的情況,但我想只要你不要太奇怪,或是太討人厭,應該
不會有問題。」
台大流浪譯人專訪3》通曉6國語言 「神救援」成佳話
學語言心得 透露要有愛
「學語言就是要有動力,要有愛,才學得好。」通曉6國語言的趙君朕,擁有優異的語言
能力,也因為他的日文相當流利,還當過幾天「朗神」鈴木一朗的翻譯,完成名副其實的
「神救援」!
趙君朕通曉中文、英文、日文、西班牙文,還在赴美攻讀研究所之前,去法國住了1年半
,目的就是學法文,而他目前也在自學韓文。「法文對我來說沒有用,因為在棒球世界是
沒有法文的,棒球強的國家講法文只有加拿大,但他們都會講英文。」即便如此,趙君朕
仍然樂於學習語言,只是自嘲:「韓文我學得很辛苦,年輕時記超快,年紀大了記不住。

因緣際會 當過朗神翻譯
正因優秀的日語能力,趙君朕今年春訓才能擔任光芒日籍球星筒香嘉智的翻譯,他更透露
之前在馬林魚時,因為一朗的翻譯請假,自己還充當幾天「一朗代言人」,「一朗對我滿
好的,他可能也體諒我,所以在採訪時沒有講很長,就短短的。」事實上過去季後回台,
趙君朕就在NIKE訓練營時當過野茂英雄的翻譯,都豐富了他的翻譯經歷。
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416199
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416200
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1416201
作者: beautyptt (琪琪)   2020-12-01 08:53:00
他也會日文 怎麼殷仔不把他找去日本
作者: lmf770410 (凱文)   2020-12-01 08:54:00
上面有一篇
作者: kkjjkkjj (我是本尊,其他都是偽物)   2020-12-01 08:56:00
op
作者: H132196 (曾春福)   2020-12-01 09:27:00
這樣的經歷在臺灣球團找個翻譯工作沒什麼難度吧
作者: Palmont (Late Departure)   2020-12-01 10:22:00
陳的日文程度不需要翻譯
作者: beautyptt (琪琪)   2020-12-01 10:26:00
有一個翻譯啊 是日本人 來台灣待過很短時間 中文沒有殷的日文好 所以請他比較適合
作者: BHrabal (Es muss sein.)   2020-12-01 10:31:00
經歷在台找翻譯工作沒難度 問題是台灣給的offer 算了吧
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2020-12-01 11:29:00
6國...超猛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com